Alla fine sono sempre le stesse immagini
In the end it is always the same images
A tornare su, quasi fosse un déjà-vu
That come back up, as if it were a déjà-vu
Mi rivedo nel processo di sublimazione del reale
I see myself in the process of sublimation of reality
Quasi fossi un simbolista su per giù
As if I were something of a symbolist
Eh già, sai, il fascino del lugubre, del funebre
Yeah, you know, the charm of the gloomy, of the funereal
Mi chiama a volte forte, quindi giro di notte
Calls me out loud sometimes, so I wander at night
Mi lascio trasportare quando sento le civette
I let myself be carried away when I hear the owls
Urlare forte, nascoste dalle ombre
Scream loudly, hidden by the shadows
Molto spesso se ci penso, poi mi perdo e non ho sonno
Very often if I think about it, then I get lost and can't sleep
E sul mio letto mi tormento, passa il tempo e si fa giorno
And on my bed I torment myself, time passes and day breaks
E il caos che rimbomba, che bussa alla mia porta
And the chaos that rumbles, that knocks on my door
Non mi sorprende più, è lo stesso déjà-vu
No longer surprises me, it's the same déjà-vu
Ho una visione un po' crepuscolare
I have a rather crepuscular view
Del mondo che calpesto mentre vivo e guardo in su
Of the world I step on as I live and look upward
Mentre un cane abbandonato fruga tutto indaffarato
While an abandoned dog is busy rummaging
Tra i bidoni di un supermercato un po' isolato, eh già
Through the bins of a somewhat isolated supermarket, yeah
Nell'impero decadente, che avanza nella mente
In the decadent empire advancing in the mind
La tendenza è l'autodistruzione, nell'accettazione
The tendency is self-destruction, in the acceptance
Di un futuro in previsione di un fato sconosciuto
Of a future in anticipation of an unknown fate
Mi sento un po' confuso
I feel a little confused
Negli occhi tuoi, nei sogni miei
In your eyes, in my dreams
Vedo un me che non rispecchia quello che io vorrei
I see a me that does not reflect what I would like to be
E più avanza la notte più il malessere è forte
And the more the night advances, the stronger the malaise
Amo le piccole cose un po' celate dalle ombre
I love the little things slightly concealed by the shadows
Guarda un po' più in là, già
Look a little further, yeah
Forse all'orizzonte troverai una risposta
Perhaps on the horizon you will find an answer
Magari quella giusta
Possibly the right one
E credimi lo so, già, so di cosa parlo
And believe me I know, yeah, I know what I talk about
Se ti dico già di no, esteta fra le ombre
If I'm now telling you no, esthete in the shadows
È una forma di languore radicata nell'umore
It's a form of languor rooted in mood
È una vita in narrazione un po' più criptica
It's life in a slightly more cryptic narrative
Simbolica nei modi, nelle interpretazioni
Symbolic in its ways, in its interpretations
Solo, perso, senza senso, in uno stretto tratto astratto
Alone, lost, meaningless, in a narrow abstract stretch