Translation of the song Chiedi scusa artist Lunauta

Italian

Chiedi scusa

English translation

Apologize

Alla fine sono sempre le stesse immagini

In the end it is always the same images

A tornare su, quasi fosse un déjà-vu

That come back up, as if it were a déjà-vu

Mi rivedo nel processo di sublimazione del reale

I see myself in the process of sublimation of reality

Quasi fossi un simbolista su per giù

As if I were something of a symbolist

Eh già, sai, il fascino del lugubre, del funebre

Yeah, you know, the charm of the gloomy, of the funereal

Mi chiama a volte forte, quindi giro di notte

Calls me out loud sometimes, so I wander at night

Mi lascio trasportare quando sento le civette

I let myself be carried away when I hear the owls

Urlare forte, nascoste dalle ombre

Scream loudly, hidden by the shadows

Molto spesso se ci penso, poi mi perdo e non ho sonno

Very often if I think about it, then I get lost and can't sleep

E sul mio letto mi tormento, passa il tempo e si fa giorno

And on my bed I torment myself, time passes and day breaks

E il caos che rimbomba, che bussa alla mia porta

And the chaos that rumbles, that knocks on my door

Non mi sorprende più, è lo stesso déjà-vu

No longer surprises me, it's the same déjà-vu

Ho una visione un po' crepuscolare

I have a rather crepuscular view

Del mondo che calpesto mentre vivo e guardo in su

Of the world I step on as I live and look upward

Mentre un cane abbandonato fruga tutto indaffarato

While an abandoned dog is busy rummaging

Tra i bidoni di un supermercato un po' isolato, eh già

Through the bins of a somewhat isolated supermarket, yeah

Nell'impero decadente, che avanza nella mente

In the decadent empire advancing in the mind

La tendenza è l'autodistruzione, nell'accettazione

The tendency is self-destruction, in the acceptance

Di un futuro in previsione di un fato sconosciuto

Of a future in anticipation of an unknown fate

Mi sento un po' confuso

I feel a little confused

Negli occhi tuoi, nei sogni miei

In your eyes, in my dreams

Vedo un me che non rispecchia quello che io vorrei

I see a me that does not reflect what I would like to be

E più avanza la notte più il malessere è forte

And the more the night advances, the stronger the malaise

Amo le piccole cose un po' celate dalle ombre

I love the little things slightly concealed by the shadows

Guarda un po' più in là, già

Look a little further, yeah

Forse all'orizzonte troverai una risposta

Perhaps on the horizon you will find an answer

Magari quella giusta

Possibly the right one

E credimi lo so, già, so di cosa parlo

And believe me I know, yeah, I know what I talk about

Se ti dico già di no, esteta fra le ombre

If I'm now telling you no, esthete in the shadows

È una forma di languore radicata nell'umore

It's a form of languor rooted in mood

È una vita in narrazione un po' più criptica

It's life in a slightly more cryptic narrative

Simbolica nei modi, nelle interpretazioni

Symbolic in its ways, in its interpretations

Solo, perso, senza senso, in uno stretto tratto astratto

Alone, lost, meaningless, in a narrow abstract stretch

No comments!

Add comment