Sento nel fondo un odio profondo
I feel a deep hatred deep inside
Per tutto quanto ed in ogni secondo
For everything and in every second
Porto rancori mai spenti per anni
I carry grudges that have never died out for years
E non ricordo manco perché li ho creati
And I don't even remember why I created them
Nascondo la faccia sotto ai miei capelli
I hide my face under my hair
Vorrei soltanto un mare di cipressi
I just want a sea of cypresses
Covando odio vivo per davvero
Harboring hatred I live for real
Immerso nel buio e nel metallo nero
Immersed in darkness and in black metal
Stretto nell'ombra di un piccolo letto
Squeezed in the shade of a small bed
Pareti che stringono e guardo il soffitto
Walls that tighten and I look at the ceiling
Vorrei soltanto estinzioni di massa
I just want mass extinctions
Con me al primo posto, capeggio la banda
With me in first place, I lead the gang
La guerra dei mondi sopra la mia casa
The war of the worlds over my house
Squilli di trombe nel cielo e nell'aria
Trumpet blasts in the sky and in the air
Orde di orchi lungo la mia strada
Hordes of ogres along my way
“A Quiet Place” a fine serata
“A Quiet Place” in the late evening
Il mostro gigante del film “Il Rituale”
The giant monster from the movie “The Ritual”
Davanti a me che mi guarda male
In front of me with an evil stare
Auguro sciami di meteoriti
I wish for meteor showers
Nuclearizzare gli esseri umani
Nuclearization of human beings
Misantropia che mi sfugge di mano
Misanthropy that gets out of hand
Il virus peggiore è l'essere umano
The worst virus is the human being
Autocreato e anche deficitario
Self-created and also deficient
Parte di un sistema che è parassitario
Part of a system that is parasitic
Trovo la pace nell'ombra e nel buio
I find peace in the shadow and in the dark
Resto da solo nascosto in un buco
I remain alone hiding in a hole
Mordor che guarda e che apre i cancelli
Mordor watching and opening the gates
Tutti felici e tutti contenti
All happy and all content
Produrre bombe da mettere in piazza
Producing bombs to put on the streets
Andare in battaglia a sventrare gentaglia
Going into battle to gut the rabble
Ora di departire, non c'è più niente da fare
Time to leave, there's nothing left to do
Rantolo nell'ombra senza sentire più niente
I gasp in the shadows without feeling anything
Se poi mi giudichi male, sai, ti dico non fa niente
And if you think me bad, you know, I say it doesn't matter
È bene spingersi nel mare al largo quasi ad affogare
It's good to go out into the sea almost to the point of drowning
Una sirena squarcia il cielo, ora è tempo di scappare
A siren rips the sky, now it's time to escape
Un epilogo magico che io vorrei, sai
A magical ending that I would like, you know
Estinguerci tipo come i dinosauri
For us to go extinct like dinosaurs
Viaggiare attraverso i mari glaciali
To travel through the glacial seas
Tutti felici a bordo del Titanic
And all happy aboard the Titanic
Che tutte le anime sorgano ora
May all souls arise now
Infestino il mondo in casa ciascuna
Infest the world in each house
Una volta che aleggia in tutti la paura
Once there is fear in everyone
E ora che vuoi? L'ora più buia
What do you want now? Now's the darkest hour
Spingo la mia mente verso luoghi inesplorati
I push my mind towards unexplored places
Spingo tutta questa gente sui crateri dei vulcani
I push all these people down the craters of volcanoes
Intanto covo odio solo all'ombra di una tana sotto terra
Meanwhile I harbor hatred alone in the shade of an underground burrow
Dove spero presto di trovarmi per l'eternità
Where I hope to soon find myself for eternity