Translation of the song La fessée artist Claire Laffut

French

La fessée

English translation

The Spanking

La fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la fessée (la fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la

Spanking, spanking, spanking spanking spanking (spanking spanking spanking)

La fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la fessée (la fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la

Spanking, spanking, spanking, spanking, spanking (spanking, spanking, spanking)

Vous m'voyez là, j'suis supposée

You saw me there, I'm assuming

Me faire une petite idée de c'qui est osé

Making myself a little idea of what is daring

Filmer un peu de mes pensées

Filming a few of my thoughts

J'avais pas à l'idée nan

I had no idea at the time

De m'envenimer

which is aggravating1

Avec tout ce qu'on m'a raconté

With all that was told me

La force de rêver

The strength to dream

Malheureusement ne fait qu'empirer

Unfortunately it only gets worse

C'est pas vraiment le fait que vous mentez

It's not really the fact that you're lying

Comment est-ce que vous faites pour vous sauver ?

How are you going to save yourself?

C'est pas vraiment un problème d'honnêteté

It's not really a problem of honesty

Après tout vous êtes seuls avec votre

After all you are alone with your

Personnalité inventée

Invented personality

Crois pas que je vais t'oublier

Don't believe that I'm going to forget you

Tes mots n'ont pas plus de poids que le H de mytho mytho mytho

Your words carry no more weight than the H of mytho mytho mytho

Et tu mérites la fessée...

And you deserve the spanking...

La fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la fessée (la fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la

Spanking, spanking, spanking spanking spanking (spanking spanking spanking)

La fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la fessée (la fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la

Spanking, spanking, spanking, spanking, spanking (spanking, spanking, spanking)

Vous m'voyez là, je suis supposée

You saw me there, I'm assuming

Mon cœur a conservé tout ces papiers

My heart has kept all these papers2

La musique vient peu, un peu réveiller

The music comes soon, a little wake-up

Tout ce dont j'avais prévu de me passer

Everything, of which, I had planned to do without

Mais c'est pas vraiment le fait que vous mentez

But it's not really the fact that you're lying

Mais comment est-ce que vous faites pour vous sauver ?

But how are you going to save yourself?

C'est pas vraiment un problème d'honnêteté

It's not really a problem of honesty

Après tout vous êtes seuls avec votre

After all you are alone with your

Personnalité inventée

Invented personality

Crois pas que je vais t'oublier

Don't believe I'm going to forget you

Tes mots n'ont pas plus de poids que le H de mytho mytho mytho

Your words carry no more weight than the H of mytho mytho mytho

Et tu mérites la fessée...

And you deserve the spanking

No comments!

Add comment