La fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la fessée (la fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la
Spanking, spanking, spanking spanking spanking (spanking spanking spanking)
La fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la fessée (la fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la
Spanking, spanking, spanking, spanking, spanking (spanking, spanking, spanking)
Vous m'voyez là, j'suis supposée
You saw me there, I'm assuming
Me faire une petite idée de c'qui est osé
Making myself a little idea of what is daring
Filmer un peu de mes pensées
Filming a few of my thoughts
J'avais pas à l'idée nan
I had no idea at the time
De m'envenimer
which is aggravating1
Avec tout ce qu'on m'a raconté
With all that was told me
La force de rêver
The strength to dream
Malheureusement ne fait qu'empirer
Unfortunately it only gets worse
C'est pas vraiment le fait que vous mentez
It's not really the fact that you're lying
Comment est-ce que vous faites pour vous sauver ?
How are you going to save yourself?
C'est pas vraiment un problème d'honnêteté
It's not really a problem of honesty
Après tout vous êtes seuls avec votre
After all you are alone with your
Personnalité inventée
Invented personality
Crois pas que je vais t'oublier
Don't believe that I'm going to forget you
Tes mots n'ont pas plus de poids que le H de mytho mytho mytho
Your words carry no more weight than the H of mytho mytho mytho
Et tu mérites la fessée...
And you deserve the spanking...
La fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la fessée (la fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la
Spanking, spanking, spanking spanking spanking (spanking spanking spanking)
La fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la fessée (la fessée, la fessée, la fessée, la fessée, la
Spanking, spanking, spanking, spanking, spanking (spanking, spanking, spanking)
Vous m'voyez là, je suis supposée
You saw me there, I'm assuming
Mon cœur a conservé tout ces papiers
My heart has kept all these papers2
La musique vient peu, un peu réveiller
The music comes soon, a little wake-up
Tout ce dont j'avais prévu de me passer
Everything, of which, I had planned to do without
Mais c'est pas vraiment le fait que vous mentez
But it's not really the fact that you're lying
Mais comment est-ce que vous faites pour vous sauver ?
But how are you going to save yourself?
C'est pas vraiment un problème d'honnêteté
It's not really a problem of honesty
Après tout vous êtes seuls avec votre
After all you are alone with your
Personnalité inventée
Invented personality
Crois pas que je vais t'oublier
Don't believe I'm going to forget you
Tes mots n'ont pas plus de poids que le H de mytho mytho mytho
Your words carry no more weight than the H of mytho mytho mytho
Et tu mérites la fessée...
And you deserve the spanking