Translation of the song És hora de tornar a casa artist Txarango

Catalan

És hora de tornar a casa

English translation

It's time to come back home

Cada vers una bala.

Each verse a bullet.

A cada balç hem trobat les paraules

In every leap we have found the words

que s'han tornat camí,

that have come a long way,

que han omplert aquest passatge.

that have filled this passage.

Passatgers i equipatge

Passengers and luggage

vam salpar amb un desig de fugida

we set sail with a desire to escape

i cada port la nit

and each port at night

ens ha anat canviant la vida.

it has changed our lives.

Guardarem cada albada com un tresor

We will store each dawn as a treasure

cada ball, cada plaça, cada cançó,

every dance, every square, every song,

l'alegria del viatge, els nous amics,

the joy of travel, new friends,

també els malsons

also the nightmares,

És hora de tornar a casa.

It's time to go home.

Pels infinits camins del món

By the infinite ways of the world

ens seguirem trobant,

we will continue to meet,

potser amb un altre nom,

maybe with another name,

però amb la mateixa clau:

but with the same motto:

volar i ser lliures.

to fly and be free.

Sé que també ho saps:

I know you know it too:

mai és el primer cop.

it is never the first time.

Venim ballant plegats

We come dancing together

des d'altres vides.

from other lives.

La veritat és senzilla:

The truth is simple:

a cada passa la sort es provoca.

at every step luck is provoked.

El cor canta un camí,

The heart sings a path,

qui el segueix mai s'equivoca.

whoever follows it is never wrong.

Des del cor de Ramallah fins als Balcans.

From the heart of Ramallah to the Balkans.

Des de Tòquio a la pluja de Bogotà.

From Tokyo to the rain of Bogota.

Dels teus ulls d'aigua clara, del Senegal fins a Nova York

From your eyes clear like water, from Senegal to New York

És hora de tornar a casa

It's time to go home

Pels infinits camins del món

By the infinite ways of the world

ens seguirem trobant,

we will continue to meet,

potser amb un altre nom,

maybe with another name,

però amb la mateixa clau:

but with the same motto:

volar i ser lliures.

to fly and be free.

Sé que també ho saps:

I know you know it too:

mai és el primer cop.

it is never the first time.

Venim ballant plegats

We come dancing together

des d'altres vides.

from other lives.

No comments!

Add comment