Vaig caminant com el firaire
I go walking like the merchant
pres del seu ball sota els estels.
trapped in his dance beneath the stars.
Des de la Barcelona al Caire
From Barcelona to Cairo
canten sirenes cançons rebels.
mermaids sing rebellious songs.
Duc els tambors d'un mar en ruïnes.
I carry the drums of a ruined sea.
Sóc pastor errant de tot un circ.
I'm a pastor wandering in a circle.
Sempre a punt per robar la lluna!
I'm always about to rob the moon!
Jo sóc músic de carrer,
I'm a street musician,
del teu pas sóc titellaire.
I'm the puppetmaster of your steps.
Deixo l'alegria a l'aire
Leave joy to the air
per quan vulguis parar el temps.
for when you want to pass time.
Sóc fill del mar que desespera,
I'm a son of the sea which despairs,
duc a la sang el seu verí.
carrying the blood of its venom.
Sobre la pell el sol ens crema,
The sun burns our skin,
si estem junts crema la nit.
if we're together the night burns.
Malgrat camino sense cap casa
Even if I live without a home
sóc l'aixopluc dels teus petons.
I'm the coat of your kisses.
Vinc a encendre foc a la plaça!
I come to set fire to the square!
Jo sóc músic de carrer,
I'm a street musician,
del teu pas sóc titellaire.
I'm the puppetmaster of your steps.
Deixo l'alegria a l'aire
Leave joy to the air
per quan vulguis parar el temps.
for when you want to pass time.
Que s'encenguin els tambors
May the drums set fire
al ritme de la tempesta.
to the rhythm of the storm.
T'he buscat entre la festa
I've found you joining the party
perquè explotin al teu cos.
because they explode in your body.
De les valls fins a les dunes,
From the valleys to the dunes,
el teu cos sota la lluna
your body below the moon
m'atrapà quan cau la nit.
traps me when night falls
I al matí sempre m'aparta
And in the morning I always leave
no hi seré per despertar-te,
I won't be there to wake you up,
em va agradar estimar-te ahir.
I liked loving you yesterday.