Translation of the song שיר ארץ artist Ravid Plotnik

Hebrew

שיר ארץ

English translation

Song of the Land

['פזמון: נצ'י נצ]

[Chorus: Nechi Nech]

ארץ שיושביה היא אוכלת

A Land which devours its inhabitants

וזבת חלב ודבש ותכלת

And flows with milk and honey and blueness

לפעמים גם היא עצמה גוזלת

Sometimes, even She herself can steal

את כבשת הרש

the lamb of the poor

['בית 1: נצ'י נצ]

[Verse 1: Nechi Nech]

ארץ שמתקו לה רגביה

A Land whose dirt is sweet

ומלוחים כבכי כל חופיה

And whose shores are salty as weeping

שנתנו לה אוהביה

And which all those who love Her

כל אשר יכלו לתת

gave Her all that they can

['גשר: נצ'י נצ]

[Bridge: Nechi Nech]

שב החצב לבן לפרוח

The white squill has bloomed once again

שם בדרך יחידי

There, on the road, all alone

והיסמין ישיב ניחוח

And the jasmine shall restore the fragrance

שדות הזמן שלה האבודים

of Her lost fields of time

['פזמון: נצ'י נצ]

[Chorus: Nechi Nech]

ארץ שיושביה היא אוכלת

A Land which devours its inhabitants

וזבת חלב ודבש ותכלת

And flows with milk and honey and blueness

לפעמים גם היא עצמה גוזלת

Sometimes, even She herself can steal

את כבשת הרש

the lamb of the poor

[בית 2: טל הפטר]

[Verse 2: Tal Hefter]

כל אביב שבים לה סביוניה

Every spring, Her groundsels return

לכסות את כל קמטי פניה

to cover up the wrinkles of Her face

רוח קיץ עצב אבניה

Summer wind shall caress in the light

ילטף באור

the sadness of Her stones

[בית 3: טל הפטר]

[Verse 3: Tal Hefter]

שב הסתיו עם כובד ענניה

Autumn has returned with the heaviness of Her clouds

לעטוף אפור את כל גניה

to engulf all of Her gardens in gray

והחורף את שמורות עיניה

And winter shall close

הבוכות יסגור

the lids of Her weeping eyes

[גשר: טל הפטר]

[Bridge: Tal Hefter]

שב החצב לבן לפרוח

The white squill has bloomed once again

שם בדרך יחידי

There, on the road, all alone

והיסמין ישיב ניחוח

And the jasmine shall restore the fragrance

שדות הזמן שלה האבודים

of Her lost fields of time

[פזמון]

[Chorus]

ארץ שיושביה היא אוכלת

A Land which devours its inhabitants

וזבת חלב ודבש ותכלת

And flows with milk and honey and blueness

לפעמים גם היא עצמה גוזלת

Sometimes, even She herself can steal

את כבשת הרש

the lamb of the poor

No comments!

Add comment