Translation of the song 爱的暴风雨 artist Mèng Hán

Chinese (Cantonese)

爱的暴风雨

English translation

The Rainstorm of Love

就让这大风吹

Just let the wind blow

一直吹 吹呀吹

Blow all the time, blow and blow

吹呀吹

Blow and blow

*夜凉渐冷心似水

*The night has gradually become cold and my heart has no more feelings

因她走了极空虚

Extremely hollow, because she's gone

当天的好早已经

The good old days have already

变唏与嘘心死了或许

Changed to sobbing and sighing. Maybe my heart is dead

(心死了或许)

(Maybe my heart is dead)

亦曾共对崎与岖

We once faced the hardship together

转身竟说实太累

She then turned away by saying it’s too tired

她轻轻讲请放手

She said softly, “Please let go.”

爱得太深我仿佛有罪

I felt guilty, as I loved too much

*,* 就让这大风吹

*,* Just let the wind blow

一直吹吹呀吹

Blow all the time, blow and blow

在暴风中的雨

In the rain of the storm

因爱她在流泪

I cried because of loving her

独自锁于这孤单

Locked myself in this loneliness alone

痛苦的废墟

Facing this painful remainder

才明白已失去

I then understood what I had lost

*,* 就让这大风吹

*,* Just let the wind blow

一直吹吹呀吹

Blow all the time, blow and blow

在暴风中的雨

Who is crying

是谁在掉眼泪

In the rain of the storm

旧事一早告吹

The past has long been blown up

怎去追不要追

How to pursue? Don't pursue

于挣扎后离去

Just leave after struggling

Repeat *,*

Repeat *,*

就让这大风吹

Just let the wind blow

一直吹 吹呀吹

Blow all the time, blow and blow

吹呀吹

Blow and blow

No comments!

Add comment