золотой павлин улетел на восток
The golden peacock has flown away to the east
улетел он искать вчерашние дни
It flew away to seek the days of yesterday1
траля, трили.
Trala, trili.2
летит он и видит: в ущелье, меж скал,
It flies, and sees: in a ravine, between cliffs,
на белой кобыле седой аксакал.
There's a grey-haired aksasal on a white mare. 3
павлин золотой говорит: не таи,
The golden peacock says: don't hide it,
скажи мне, ты видел вчерашние дни?
Tell me, did you see the days that have passed?
нахмурившись, птице старик отвечал:
Frowning, the old man answered the bird:
вчерашних я дней никогда не встречал.
I've never met the days that have passed.
и лошадь пришпорив исчез между скал,
And, spurring on his horse, he vanished into the cliffs
в горах зазвенело его ха-ха-ха,
In the mountains, his 'ha-ha-ha' echoed,
золотая птица, и все-же глупа!
The bird is golden, and yet it's still foolish!
улетел на север павлин золотой
The golden peacock flew away to the north
улетел он искать вчерашние дни
It flew away to seek the days of yesterday
траля, трили.
Trala, trili.
и видит он, невод рыбак разложив,
And it sees: having laid out his fishing net,
рифмует слова на старинный мотив:
A fisherman rhymes words to an ancient tune:
о спящем ребенке, о пламени ярком,
About a sleeping child, about a bright flame,
о женщине бледной, сидящей у прялки.
About a pale woman sitting by a spinning wheel.
павлин золотой говорит: не таи,
The golden peacock says: don't hide it,
скажи мне, ты видел вчерашние дни?
Tell me, did you see the days that have passed?
нахмурившись птице рыбак отвечал:
Frowning, the fisherman answered the bird:
вчерашних я дней никогда не встречал!
I've never met the days that have passed!
и песню свою он допел: тра-ла-ла,
And he finished singing his song: tra-la-la,
золотая птица, а все-же глупа!
The bird is golden, and yet it's still foolish!
улетел золотой павлин на юг,
The golden peacock flew to the south,
улетел он искать вчерашние дни,
It flew away to seek the days of yesterday,
траля, трили.
Trala, trili.
увидел он негра: в избушке простой,
He saw a negro: in a simple hut,4
тот крышу латает соломой златой.
He's patching the roof up with golden straw.
павлин золотой говорит: не таи,
The golden peacock says: don't hide it,
скажи мне, ты видел вчерашние дни?
Tell me, did you see the days that have passed?
и негр широко улыбнулся в ответ
And the negro smiles widely in answer,5
улыбки его обаятельней нет.
Nothing is more charming than his smile.
ответа не дав, он сказал лишь: ха?
Without giving an answer, he just says: huh?
золотая птица, а все-же глупа!
The bird is golden, and yet it's still foolish!
на запад павлин золотой улетел
The golden peacock flew to the west,
улетел он искать вчерашние дни
It flew away to seek the days of yesterday,
траля, трили.
Trala, trili.
видит он женщину в черной вуали,
It sees a woman in a black veil,
она у могилы склонилась в печали.
She's bending over a grave in grief.
птица молчит и себе признается:
The bird keeps silent and admits to itself:
женщина в черном, чей плач раздается
The woman in black, whose crying rings out,
там, над могилой где шепчет трава -
There, above the grave where the grass whispers,
это и есть дней вчерашних вдова.
That is the widow of yesterdays herself.