В серых потёмках заводов и пашен
In the grey darkness of factories and fields,
Слово твоё разгоралось борьбой.
Your word burned up as the fight.
Наши надежды и ненависть нашу
Our hopes and our hatred
Ты разбудил и повёл за собой.
You awakened and led after you.
Ты проводил сквозь тюремные ночи
You led through the prison nights
Ленинской гвардии славный отряд,
The glorious detachment of the Leninist guard,
Первый нарком диктатуры рабочей,
First people's commisar of the workers' dictatorship,
Первый стальной командарм Октября.
First steel-like army commander of October1.
Вёл ты Республику к солнечной цели,
You led the Republic to the sunny goal,
Сердце и жизнь отдавая борьбе,
Giving your heart and life to the fight,
В Горках под ропот январской метели
In Gorki, under the growling of the blizzard in January,
Смерть незаметно подкралась к тебе.
Death unnoticedly sneaked up to you.
Шли мы в безмолвье за трауром флагов,
In silence, we went after the mourning of the flags,
Шли молчаливые в скорбном пути,
Tacitly we went on the road of grieving,
И над могилой давали присягу
And at your grave, we gave the oath
Дело твоё до конца довести.
To continue and finish your cause.