Translation of the song Tu la regardes artist John Mamann

French

Tu la regardes

English translation

You Watch Her

[John Mamann]

[John Mamann]

J'y ai pensé, j'y ai pensé toute la night

I thought of her, I thought of her the whole night

J'y ai pensé, j'y ai pensé

I thought of her, I thought of her

[Maitre Gims]

[Maitre Gims]

Elle a jeté son dévolu sur moi

She set her sights on me

Comment sortir de là?

How do I get out of here?

Les filles comme elle ne me font pas peur

Girls like her don't scare me

Je m'inquiète pour son petit coeur

I worry about her little heart

John attends mais si ça coince

John, wait but if this sticks

Tu me diras Me-gi ça passe

You will tell me, Me-gi this is fine

Après tout pourquoi ne pas tenter

After all, why not try

J'avoue qu'elle commence à me hanter

I confess that she's starting to haunt me

[John Mamann]

[John Mamann]

Est-ce que tu la regardes quand elle dort?

Do you watch her while she sleeps?

Deviens-tu son ombre quand elle sort?

Do you become her shadow when she goes out?

[Maitre Gims]

[Maitre Gims]

Est-ce que tu la regardes quand elle dort?

Do you watch her while she sleeps?

Deviens-tu son ombre quand elle sort?

Do you become her shadow when she goes out?

[John Mamann]

[John Mamann]

On va la jouer à pile ou face

We're going to flip a coin for her

Si tu perds tu l'effaces

If you lose, you erase her

Crois moi c'est perdu d'avance

Believe me, it's lost in advance

Déjà fini avant qu'ça n'commence

Already finished before it starts

Elle m'a l'aire maligne à souhaite

She seems smart to me

Elle garde la ligne pas d'excès

She keeps you in shape, no excesses

J'suis sur qu'elle va te rendre fou

I'm sure that she will drive you crazy

Tu r'viendras la corde au cou

You will come back tied down

[John Mamann]

[John Mamann]

Est-ce que tu la regardes quand elle dort?

Do you watch her while she sleeps?

Deviens-tu son ombre quand elle sort ?

Do you become her shadow when she goes out?

[Maitre Gims & John Mamann]

[Maitre Gims & John Mamann]

Est-ce que tu la regardes quand elle dort?

Do you watch her while she sleeps?

(Est-ce que tu la regardes quand elle dort?)

(Do you watch her while she sleeps?)

Deviens-tu son ombre quand elle sort ?

Do you become her shadow when she goes out?

(Deviens-tu son ombre quand elle sort?)

(Do you become her shadow when she goes out?)

Oh malheur à moi (aie pitié de moi)

Oh woe is me (have pity on mei)

Oh malheur à moi (aie pitié de moi)

Oh woe is me (have pity on me)

Oh malheur à moi (Oh malheur à moi)

Oh woe is me (Oh woe is me)

Oh malheur à moi (Oh oh)

Oh woe is me (Oh oh)

Oh malheur à moi (Oh malheur à moi)

Oh woe is me (Oh woe is me)

Oh malheur à moi (aie pitié de moi)

Oh woe is me (have pity on me)

Oh malheur à moi (aie pitié de moi)

Oh woe is me (have pity on me)

Oh malheur à moi (Oh malheur à moi)

Oh woe is me (Oh woe is me)

[Maitre Gims & John Mamann]

[Maitre Gims & John Mamann]

Est-ce que tu la regardes quand elle dort?

Do you watch her while she sleeps?

Deviens-tu son ombre quand elle sort?

Do you become her shadow when she goes out?

Est-ce que tu la regardes quand elle dort?

Do you watch her while she sleeps?

(Est-ce que tu la regardes quand elle dort?)

(Do you watch her while she sleeps?)

Deviens-tu son ombre quand elle sort?

Do you become her shadow when she goes out?

(Deviens-tu son ombre quand elle sort?)

(Do you become her shadow when she goes out?)

[Maitre Gims & John Mamann]

[Maitre Gims & John Mamann]

Quand elle se fait belle (Est-ce que tu la regardes?)

When she dolls herself up (Do you watch her?)

Quand elle se fait belle

When she dolls herself up

Oh malheur à moi !

Oh woe is me!

Quand elle se fait belle (Deviens u son ombre?)

When she dolls herself up (Do you become her shadow?)

Oh malheur à moi !

Oh woe is me!

No comments!

Add comment