Translation of the song La Vénus du mélo artist Stacey Kent

French

La Vénus du mélo

English translation

Melodrama Venus

À quoi tu joues beau ténébreux, avec tes yeux couleur d'automne

What game are you playing, handsome mysterious man,

Tes joues qui fondent, le ventre creux

With your autumn-coloured eyes,

Qu'est-ce que tu veux, Buster Keaton ?

Your cheeks that make me melt, your flat stomach?

Besoin d'amour et de tendresse, de contre-jour et de caresse

What do you want, Buster Keaton?

Ton petit cœur nécessiteux qui fait la manche dans mes cheveux

In need of love and tenderness, of backlighting and caresses,

Qu'est-ce que tu veux ?

That little needy heart of yours

Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano

Me to take you, to embrace you,

Que je t'allume, que je t'éteigne, que je te couche sur le dos

To play you on my piano?

Oui mais ce soir, t'as pas de veine, je suis la Vénus du mélo

Me to turn you on, to put you out, lay you down on your back?

Avec tes mines et tes manières quand tu composes sans avoir l'air

With your looks and your ways,

Tes mains qui braillent et ton oeil noir et qui se pose sur mon peignoir

When you make them up without looking like it

Cauchemard, frayeur et gros chagrin, tu as rêvé que t'était nain

Your bawling hands and your black eye

Que tes espoirs étaient en feu et que l'amour n'était qu'un jeu

Surveying my bathrobe

Qu'est-ce que tu veux ?

Nightmare, fright and great sadness, you dreamt you were a dwarf, that your hopes were on fire, that love was just a game

Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano

Me to take you, to embrace you,

Que je t'allume, que je t'éteigne, que je te couche sur le dos

To play you on my piano?

Oui mais ce soir, c'est pas la peine, je suis la Vénus du mélo

Me to turn you on, to put you out, lay you down on your back?

Avec ton grand corps qui baille, tendre animal, beau paresseux

With your tall bawling body, tender animal, pretty lazy man

Ton petit sourire qui trouve la faille craque le premier de nous deux

That little smile of yours finding the fault,

Viens si tu veux...

Be the first of us two to give in

Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano

Me to take you, to embrace you,

Que je t'allume, que je t'éteigne, que je te couche sur le dos

To play you on my piano

Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano

Me to turn you on, to put you out, lay you down on your back

Que je t'allume, que je t'éteigne

Me to take you, to embrace you,

No comments!

Add comment