La lumière ruisselle derrière le rideau
Light flows behind the curtain.
Une voix de crécelle dit qu'il va faire beau
A high-pitched voice talks about nice weather.
Mais j'm'en fous pas mal, des choses de la rue
But I couldn't care less about what's going on in the streets.
Y a dans tes caresses des croissants tout chauds
Inside your caresses lie freshly baked croissants,
Du thé à l'amour et des fruits confus
love-flavoured tea and confused fruits1.
Sers-moi encore un p'tit verre d'eau
Pour me another glass of water, will you?
Raconte-moi... Des rêves au goût du cachou
Tell me... lozenge-flavoured dreams
Sur un bout des rêves, le long de ton cou
Over a bit of dreams, down your neck
S'enlacent des soleils sur ta peau saline
Suns are embracing on your salty skin,
Dessine-moi une abeille que je te butine
draw me a bee and I'll gather your pollen2
Midi qui klaxonne sur le macadam
Noon is honking its horn over the tarmac road
Les bistros bourdonnent, l'ascenseur qui brame
Cafés are buzzing, the lift is bellowing
Mais j'm'en fous pas mal, des choses de la rue
But I couldn't care less about what's going on in the streets.
Donne-moi plutôt un savon qui mousse
You'll rather give me a bubbly soap,
Je f'rai l'animal pris au dépourvu
I'll play the surprised animal
Si tu me fais des choses si douces
if you do really sweet things to me.
Raconte-moi... Des rêves, des histoires de flou
Tell me... dreams, fuzzy tales3
Sur le bout des lèvres, raconte-moi tout
On the half of my heart4, tell me everything.
S'enlacent des soleils sur ta peau saline
Suns are embracing on your salty skin,
Dessine-moi une abeille que je te butine
draw me a bee and I'll gather your pollen
Le jour qui grisonne, les heures qui se fanent
The day is greying, the hours wither away
Faut qu'tu téléphones à tes états d'âme
You should give a call to your qualms
Mais j'm'en fous pas mal, des choses de ta vie
But I couldn't care less about what's going on in your life,
De tes rendez-vous que tu n'as pas pris
the appointments you did not take,
De tes mercredis qui sont bien remplis
your busy wednesdays,
Et de ton mobile qui n'a plus de batterie
and your cell phone with its flat battery
Raconte-moi... Des rêves, des histoires de flou
Tell me... Dreams, fuzzy tales
Si le jour se lève, dis-lui qu'on s'en fout
Should the day rise, tell it we don't care
S'enlacent des soleils sur ta peau saline
Suns are embracing on your salty skin,
Dessine-moi une abeille que je te butine.
draw me a bee and I'll gather your pollen