Chci vyprávět vám příběh,
I want to tell you a story
o jedné dívce s vlasem medovým,
About a girl with the honey hair
ale jak to bylo tenkrát v noci,
But what really happened that night
to se přesně nikdy nedovím.
I'll probably never know
Já vím jen, že jsem spěchal
All I know is that I was in a hurry
a řek si tenkrát: Tak si cestu zkrať.
And said to myself: Cut your way
Spodem kolem jezera,
Down around the lake
kde cestu kříží železniční trať.
Where the road is crossed by a railway line
Tam v záři bílých světel
There in the glow of white lights
vidím dívku u přejezdu stát,
I see a girl standing at the crossing
asi něco se jí přihodilo,
Something must have happened to her
je to v jejím obličeji znát.
I can see it in her face
Už dlouho tady čekám
I've been waiting here for a long time
a ještě nikdo mně nezastavil,
And no one has stopped yet
tak odvezte mně prosím domů,
So take me home, please
je to odtud necelých pět mil.
It's less than five miles away
Tvář má bílou jako sníh
Her face is white as snow
a paže jako mramor šedavý.
And her arms like gray marble
Proč stála tam na kolejích,
Why was she standing on the rails
tak sama v černý noci, kdopak ví.
Alone in the black night, who knows
Tam před tím domem zastavte,
Stop in front of that house
já za tátou teď domů musím jít.
I have to go home to my dad now
Tak zmáčknu klakson, zastavím
So I press the horn and stop the car
a čekám až jí příjdou otevřít.
And I'm waiting for someone to open the door
Z chodby v nočním šeru,
From the hallway in the gloom of the night
vrhá lampa na silnici stín.
Lamp casts a shadow on the road
Pane já vám vezu dceru,
Sir, I have your daughter here
proč máte tedy zamračenou tvář?
So why that grumpy face?
Po dívce pohled stáčím
I turn my eyes to look at the girl
a marně kolem rozhlížím se tmou,
And I look around in the dark in vain
vedle mně je místo prázdný,
The place next to me is empty
stejně jako cesta přede mnou.
Just like the road in front of me
Ten muž se nejdřív diví,
The man is confused at first
zřejmě tomu, co se dovídá,
Probably about what he's learning
a zblízka na mě civí,
And he stares at me up close
když tichým hlasem ke mě povídá
When he speaks to me in a low voice
rec.: Já nevím milej pane,
spoken.: Sir, I don't know
zda je to mýlka, nebo krutej žert.
Whether it's a mistake or a cruel joke
Tak nastartujte ten svůj bourák,
So move your wrecker
zmizte odtud, ať vás vezme čert!
Piss off, let the devil take you!
Předevčírem moje dcera
The day before yesterday, my daughter
zabila se, tak se radši ztrať,
Killed herself, so you better get lost
pět mil odtud u jezera,
It happened five miles away by the lake
kde cestu kříží železniční trať.
Where the road is crossed by a railway line
Já dodnes tudy jezdívám
To this day I still drive this way
a hledám dívku s vlasem medovým,
And I'm looking for a girl with the honey hair
ale jak to bylo oné noci,
But what really happened that night
to se snad už nikdy nedovím.
I'll probably never know
Ale jak to bylo oné noci,
But what really happened that night
to se snad už nikdy nedovím...
I'll probably never know ...