Translation of the song مش قد الهوى artist Sherine Abdel-Wahab

Arabic

مش قد الهوى

English translation

Not capable of love

قاللي

He told me

انتي مش قد الهوى سيبي الهوي لناسه

You are not capable of love, Leave it to those who are are capable of

إيه دخْلك فاحساسه

What do you know about feelings?

البعد فيكي حلال وأنا من ساعتها بعدت

Abandoning you is just, And then I left

قاللي

He told me

م الكلام اللي بيوجع ياما بزياده

Those words that hurt so much

وانا سيبته يتمادي

And I let him keep up doing that

أصل السكوت في الحالة ديّا هو أبلغ رد

As silence is the best reply in that condition

عايزني أحبه وأمشي فسكة مغمضة وياه

He just wants me to love him and walk with my eyes closed

وأصبح ألاقي نفسي ضحيه جديدة من ضحاياه

And then I'd wake up to see myself another victim of his

وأخُدلي سنين عذاب ودموع وندم وأنا بنساه !

It would take years crying and regretting to forget about him

عايزني أسيبله قلبي دا اللي ماحلتيش غيره

He just wants me to give him my heart which is the only thing I have

وأسلّم ليه وأسيب نفسي وأنا واثقة في ضميره

And surrender for him, but I am sure about his intentions

وضميره مات واللي يموت مبترجعلوش حياة

His conscience is dead and what dies never comes back to life

عارفة

I know

إنه مجروح جرح مش قادر في يوم ينساه

That he has a wound that can't be forgotten

والجرح دا خلاه

And that wound made him

يشوف في كل واحدة من حُبه القديم صورة

See every girl as a true copy of his old love

خايفة

I am afraid

أديله قلبي وأكون له حضن أمان فيكسرني

To give him my heart and become a safe home for him ,then he'd break my heart

ومين هينصُرني

And who would stand by me?

ساعتها لو خاني يا ناس مانا برضه معذورة

At this moment, if he betrayed me, you have to excuse me, people

No comments!

Add comment