Ende der Achtziger, sie besucht ihr Mutterland
Late eighties, she visits her motherland
Unbekannter Mann hält um die Hand meiner Mutter an
Unknown man asks for my mother's hand
Sie will nicht heiraten
She doesn't want to marry
Doch würde aus Respekt zu ihren Eltern nie nein sagen
But out of respect for her parents would never say no
Und ist in Deutschland grad die Mauer gefall'n
And while in Germany the wall's just fallen
Baut Marokko weiter an ‘nem 2000-Meilen-Verteidigungswall
Morocco's building a 2000-miles defence wall
Also Flucht übers Mittelmeer
So, escape over the Mediterranean
2-Zimmer-Wohnung, Frankfurt
2-room flat, Frankfurt
Sie nimmt ihn mit hierher
She takes him here with her
Und er tut nichts fürs Geld, denkt, es kommt schon von selbst
And he doesn't do anything for income, thinks money just makes itself
Sie trägt die Miete und putzt in Hotels
She pays the rent and cleans hotels
Er hat keine Lust, sich für den Job zu verstell'n
He doesn't feel like adjusting for the job
Und landet schnell tief in der Untergrundwelt
And quickly ends up in the underworld
Und so geht er raus, zum Drogen verkaufen
And so he goes out to sell drugs
Während zu Hause seine hochschwangere Frau sitzt
While his heavily pregnant wife sits at home
9. Monat und er - taucht nicht mehr auf
9th month and he - doesn't show up anymore
Bei ihr - wachsende Schulden und wachsender Bauch
As for her - growing debt and growing belly
Auch mit Vermisstenanzeige ist nichts zu erreichen
Even with missing person reports nothing can be done
Sie ist allein und verheiratet mit einem Geist
She's alone and married to a ghost
Ich werd' gebor'n - Mamas Familie ist da
I'm born - mum's family is there
Und mein Vater von Privatdetektiven gejagt
And my father is hunted by private detectives
Später erfahr'n wir, dass er vor Jahr'n abgeschoben wurde
Later we learn he'd been deported years ago
Sitzt die Haftstrafe ab, in ’nem Knast bei Nador
Serving his prison term in a jail at Nador
Wird entlassen mit der Diagnose Krebs
Is released with a cancer diagnosis
Kommt auf die Idee, seine Familie wiederzuseh'n
Comes up with the idea of seeing his family again
Fordert uns zurück, so als wär'n wir sein Besitz
Redemands us as if we were his property
Nicht mal das macht er selbst, nur sein Schwager wird geschickt
Even that he doesn't do himself, only his brother-in-law is sent
Droht damit, mich zu kidnappen, falls er mich sieht
Threatens to kidnap me if he sees me
Seit diesem Tag durft' ich nie wieder alleine draußen spiel'n
From this day I wasn't allowed to play outside alone
Ich hab' ihn nie geseh'n, nie gehört, nie begriffen
I've never seen, never heard him, never understood
Doch alle meinen, ich sei ihm wie aus dem Gesicht geschnitten
But everyone says I'm the spitting image of him
Als er starb, war's für mich gar kein großer Schnitt
When he died it wasn't a big cut for me
Ich war zu jung und er schon immer tot für mich
I was too young and he'd always been dead to me
Und jetzt frage ich mich, wie man über Tote spricht
And now I wonder how you talk about the dead
Ich hör' so viel, aber bekam seine Version nie mit
I hear so much but have never heard his version
Wie die Zeit auch verstreicht - ein Teil von ihm bleibt
However time goes by - part of him remains
Ahmed, 1960 bis 2002
Ahmed, 1960 to 2002