Tut ja gar nicht weh, was du sagst
Does not hurt what you say
Sind ja nur Buchstaben
Are only letters
Methoden schälen Sprechblasen
Methods peel balloons
Tut ja gar nicht weh dieser Blick
Does not hurt that look
Sind ja nur Augen
Are only eyes
Zwischen Ohren, die grad rauchen
Between ears that are smoking
Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm
Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm
Wir sind ein Comic, Mensch ist das komisch
We are a comic, man is weird
Bunte Zeichen fliegen durch die Luft im Landhaus Milch und Honig
Colorful characters fly through the air in the country house. Milk and honey
Was 'n Comic, ist das nicht komisch
What a comic, is not that funny
Balancier'n auf schmalen Grat, zwischen Autsch und ironisch
Balancing on a fine line, between ouch and ironic
Einen Eimer Scherben unter meiner Brust (ba-da)
A bucket of broken pieces under my chest (ba-da)
Ich lächle, weil ich glaub', dass ich das muss (ba-da-ba)
I'm smiling because I think I have to (ba-da-ba)
Tausend Sterne fliegen um mei'm Kopf herum (ba-dap)
A thousand stars fly around my head (ba-dap)
Und so geht's weiter, blätter einfach um, blätter einfach um
And so it goes on, just leaves, just leaves
Na-na, na-na, na-na, na-na-na
Na-na, na-na, na-na, na-na-na
Na-na, na-na, na-na, na-na-na
Na-na, na-na, na-na, na-na-na
Tut ja gar nicht weh, was du denkst
Does not hurt what you think
Sind ja nur Bilder
Are only pictures
Nur ohne diese schönen Filter
Only without these nice filters
Tut ja gar nicht weh, was du machst
Does not hurt what you do
Schmeiß ein Klavier auf mich
Cast a piano on me
Und selbst dann sing' ich ein Lied für dich
And even then I sing a song for you
Wir sind ein Comic, Mensch ist das komisch
We are a comic, man is weird
Bunte Zeichen fliegen durch die Luft im Landhaus Milch und Honig
Colorful characters fly through the air in the country house. Milk and honey
Was 'n Comic, ist das nicht komisch
What a comic, is not that funny
Balancier'n auf schmalen Grat, zwischen Autsch und ironisch
Balancing on a fine line, between ouch and ironic
Na-na, na-na, na-na, na-na-na
Na-na, na-na, na-na, na-na-na
Na-na, na-na, na-na, na-na-na
Na-na, na-na, na-na, na-na-na
Du spuckst mit Feuer um dich rum
You spit around with fire
So als hättest du nichts zu verlier'n
As if you had nothing to lose
Und jeder Satz aus deinem Mund
And every sentence out of your mouth
Klingt nach zerbrochenem Geschirr
Sounds like broken dishes
Sag, geht es dir nur ums Gewinn'n?
Say, are you just for profit?
Dann möchte ich kapitulier'n
Then I want to surrender
Hier bitte, geh einfach und nimm
Here please, just go and take
Mein Herz als Kriegssouvenir
My heart as a war souvenir
Wir sind ein Comic, Mensch ist das komisch
We are a comic, man is weird
Bunte Zeichen fliegen durch die Luft im Landhaus Milch und Honig
Colorful characters fly through the air in the country house. Milk and honey
Was 'n Comic, ist das nicht komisch
What a comic, is not that funny
Balancier'n auf schmalen Grat, zwischen Autsch und ironisch
Balancing on a fine line, between ouch and ironic
Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm
Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm
Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm (ai-ai-ai)
Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm (ai-ai-ai)
Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm
Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm
Ey-ey, ey-ey, ey-eyy
Ey-ey, ey-ey, ey-eyy
Ey-ey, ey-ey, ey-eyy
Ey-ey, ey-ey, ey-eyy