Translation of the song Comic artist Namika

German

Comic

English translation

Comic

Tut ja gar nicht weh, was du sagst

Does not hurt what you say

Sind ja nur Buchstaben

Are only letters

Methoden schälen Sprechblasen

Methods peel balloons

Tut ja gar nicht weh dieser Blick

Does not hurt that look

Sind ja nur Augen

Are only eyes

Zwischen Ohren, die grad rauchen

Between ears that are smoking

Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm

Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm

Wir sind ein Comic, Mensch ist das komisch

We are a comic, man is weird

Bunte Zeichen fliegen durch die Luft im Landhaus Milch und Honig

Colorful characters fly through the air in the country house. Milk and honey

Was 'n Comic, ist das nicht komisch

What a comic, is not that funny

Balancier'n auf schmalen Grat, zwischen Autsch und ironisch

Balancing on a fine line, between ouch and ironic

Einen Eimer Scherben unter meiner Brust (ba-da)

A bucket of broken pieces under my chest (ba-da)

Ich lächle, weil ich glaub', dass ich das muss (ba-da-ba)

I'm smiling because I think I have to (ba-da-ba)

Tausend Sterne fliegen um mei'm Kopf herum (ba-dap)

A thousand stars fly around my head (ba-dap)

Und so geht's weiter, blätter einfach um, blätter einfach um

And so it goes on, just leaves, just leaves

Na-na, na-na, na-na, na-na-na

Na-na, na-na, na-na, na-na-na

Na-na, na-na, na-na, na-na-na

Na-na, na-na, na-na, na-na-na

Tut ja gar nicht weh, was du denkst

Does not hurt what you think

Sind ja nur Bilder

Are only pictures

Nur ohne diese schönen Filter

Only without these nice filters

Tut ja gar nicht weh, was du machst

Does not hurt what you do

Schmeiß ein Klavier auf mich

Cast a piano on me

Und selbst dann sing' ich ein Lied für dich

And even then I sing a song for you

Wir sind ein Comic, Mensch ist das komisch

We are a comic, man is weird

Bunte Zeichen fliegen durch die Luft im Landhaus Milch und Honig

Colorful characters fly through the air in the country house. Milk and honey

Was 'n Comic, ist das nicht komisch

What a comic, is not that funny

Balancier'n auf schmalen Grat, zwischen Autsch und ironisch

Balancing on a fine line, between ouch and ironic

Na-na, na-na, na-na, na-na-na

Na-na, na-na, na-na, na-na-na

Na-na, na-na, na-na, na-na-na

Na-na, na-na, na-na, na-na-na

Du spuckst mit Feuer um dich rum

You spit around with fire

So als hättest du nichts zu verlier'n

As if you had nothing to lose

Und jeder Satz aus deinem Mund

And every sentence out of your mouth

Klingt nach zerbrochenem Geschirr

Sounds like broken dishes

Sag, geht es dir nur ums Gewinn'n?

Say, are you just for profit?

Dann möchte ich kapitulier'n

Then I want to surrender

Hier bitte, geh einfach und nimm

Here please, just go and take

Mein Herz als Kriegssouvenir

My heart as a war souvenir

Wir sind ein Comic, Mensch ist das komisch

We are a comic, man is weird

Bunte Zeichen fliegen durch die Luft im Landhaus Milch und Honig

Colorful characters fly through the air in the country house. Milk and honey

Was 'n Comic, ist das nicht komisch

What a comic, is not that funny

Balancier'n auf schmalen Grat, zwischen Autsch und ironisch

Balancing on a fine line, between ouch and ironic

Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm

Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm

Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm (ai-ai-ai)

Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm (ai-ai-ai)

Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm

Hm-hm, hm-hm, hm-hm, hm-mh-hm

Ey-ey, ey-ey, ey-eyy

Ey-ey, ey-ey, ey-eyy

Eyy, eyy

Eyy, eyy

Ey-ey, ey-ey, ey-eyy

Ey-ey, ey-ey, ey-eyy

Eyy

eyy

No comments!

Add comment