Translation of the song Egal artist Namika

German

Egal

English translation

No Matter

Augenringe bis zum Mond

Dark circles to the moon

Und Pfeifen auf den Ohren

And whistles on the ears

Doch das macht mir heut' nichts aus

But that does not matter to me today

Klar, dass die Bahn schon wieder streikt

Sure, the train is on strike again

Und mein Auto da gleich mitmacht

And join my car right there

Doch ich mach mir da nichts draus

But I do not care

Das Radio gegen mich verschworen

The radio conspired against me

Spielt tausend mal den selben Song

Play the same song a thousand times

Doch ich hab Nerven aus Drahtseil

But I have nerves of tightrope

Gläserberge stapeln sich

Glasses mountains pile up

Der Spiegel voll mit Lippenstift

The mirror full of lipstick

Als ob mich das aus der Bahn schmeißt

As if that throws me off course

Es ist mir egal

I do not care

Manchmal läuft's nicht optimal

Sometimes it does not go well

Es ist mir egal

I do not care

Dann halt ein anderes Mal

Then stop it another time

Ich glaub' mein Konto macht Diät

I think my account is dieting

Und mein Briefkasten am platzen

And my mailbox is bursting

Das tangiert mich peripher

This affects me peripherally

Es scheint egal, wohin ich geh'

It does not seem like where I'm going

Mir klebt das Pech an meinen Hacken

I'm stuck with bad luck on my heels

Doch in den Schuhen lauf ich gern

But in my shoes I like to run

Steh' ahnungslos am Straßenrand

Stand unaware at the roadside

Pfütze, Laster, vielen Dank

Puddle, vice, thank you

Wie gut, dass alles perfekt läuft

How good that everything works perfectly

Die Nachbarn klingeln Sturm bei mir

The neighbors are ringing storm with me

Die Gasheizung ist explodiert

The gas heating has exploded

Ich schreib' Murphy's Gesetz neu

I'm rewriting Murphy's Law

Es ist mir egal

I do not care

Manchmal läuft's nicht optimal

Sometimes it does not go well

Es ist mir egal

I do not care

Dann halt ein anderes Mal

Then stop it another time

Es wär' doch schade um die Nerven

It would be a shame on the nerves

Denn die wachsen so schlecht nach

Because they grow so badly

Ich hab 'ne stresssichere Weste

I have a stress-resistant vest

Alles prallt heut' an mir ab

Everything bounces off me today

Wolken formen Mittelfinger

Clouds form middle finger

Der Himmel grau gefärbt

The sky is gray

Doch durch die neon-rosa Brille

But through the neon-pink glasses

Seh ich alles nicht so eng

I do not see everything that tight

Es ist mir egal

I do not care

Manchmal läuft's nicht optimal

Sometimes it does not go well

Es ist mir egal

I do not care

Dann halt ein anderes Mal

Then stop it another time

0 101 0 Administrator

No comments!

Add comment