Translation of the song 振り向けばイエスタディ artist Hiromi Ōta

Japanese

振り向けばイエスタディ

English translation

Yesterday whe I turn around

英語のカードを片手にかざし

A girl passes by with a racket in the hand

ラケット抱えた少女が通る

And holding an english card in the other

もうじき期末テストなんだよ

Soon will come the final tests

あれから何年たったんだろう

How many years passed since then?

今でも時々 夢を見るんだ

Now sometimes I dream

白紙の答案 にらんでる夢

That I see the blank answer sheet

君とは一緒に一夜づけした

I studied with you all night long

ノートの隙間に朝が見えたね

The morning was seen between the notes

愛って何?(WHAT IS YOUNG)

What is love? (What is young?)

若さって何?(WHAT IS WRONG)

What is youth? (What is wrong?)

小首かしげて君は聞くけど

Though you ask doubting

答えが無いから青春だった

It was adolescence because I have no answer

答えが無いから

Because I have no answer

化粧を変えても すれ違う瞬間(とき)

Though I changed my makeup, when we crossed

不思議に一目で君とわかった

I knew you strangely with an eye

お茶でもどうって 誘う言葉に

Before you had a gesture to nod

うなずく仕草は昔の君

To an invitation for a cup of tea

結婚するって うわさ聞いたよ

I heard rumors that you'll marry

相手がやさしい人ならいいさ

If your partner is tender, it's fine

おんなは名前を何故変えるのか

Why women change their names?

この次逢ったら 何て呼ぼうか

If we meet again, how will you call me?

愛って何?(WHAT IS YOUNG)

What is love? (What is young?)

若さって何?(WHAT IS WRONG)

What is youth? (What is wrong?)

小首かしげて君は聞くけど

Though you ask doubting

答えが無いから青春だった

It was adolescence because I have no answer

時って でっかい河みたいだよ

Time is like a huge river

想い出はなつかしい友だちなんだね

Memories are nostalgic friends

No comments!

Add comment