Translation of the song 最後の一葉 artist Hiromi Ōta

Japanese

最後の一葉

English translation

The last leaf

この手紙着いたらすぐに

When this letter reaches you

お見舞いに来てくださいね

Come to visit me soon

もう三日あなたを待って

Waiting for you for three days

窓ぎわの花も枯れたわ

The flowers by the window withered

街中を秋のクレヨンが

The crayon of the winter dyes

足ばやに染めあげてます

All the city quickly

ハロー・グッバイ 悲しみ青春

Hello, goodbye, sad youth

別れた方があなたにとって

The farewell from your point of view

倖せでしょう わがままですか

Makes you happy, are you selfish?

木枯しが庭の枯れ葉を

It's a white winter whose cold wind

運び去る白い冬です

Carries away the withered leaves in the garden

おでこへとそっと手をあてて

Placing your hand in my forehead

熱いねとあなたは言った

You said it was warm

三冊の熱い日記が

A passionate diary of three volumes

三年の恋 綴ります

Writes the love of three years

ハロー・グッバイ さよなら青春

Hello, goodbye, goodbye youth

林檎の枝に雪が降る頃

When the snow falls in the apple tree

命の糸が切れそうなんです

The thread of life will break

生きてゆく勇気をくれた

The bravery to live was given to me

レンガべいの最後の一葉

By the last leaf on the brick wall

ハロー・グッバイ ありがとう青春

Hello, goodbye, thank you youth

ハロー・グッバイ ありがとう青春

Hello, goodbye, thank you youth

凍える冬に散らない木の葉

The leaf that doesn't scatter in the cold winter

あなたが描いた絵だったんです

Was the image that you painted

No comments!

Add comment