Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Je pense que j’ai compris ce qui n’allait pas
I think I figured out what was wrong
Tu voyais en moi tout ce que je n’étais pas
You saw in me everything i wasn't
On buvait on se mettait dans de mauvais états
We drank, we until its was bad enough
Il n’y avait que comme ça que tu te confiais à moi
It was the only like this that you would confide to me
Je passais mon temps à fixer toutes tes dents
I spent my time fixing all your theeth
A t’écouter parler tout en souriant
Listening to you talk while smiling
Désormais pour moi c’était une évidence
From now on it was obvious to me
Tu m’aimeras un jour même si c’par accident
You'll love me one day even if it's by accident
Tu es très bon acteur, mais moi
You are a good actor, but me
Je cherche ton moteur, dis-moi
I'm looking for your engine, tell me
Que je suis à la hauteur, de toi
That I'm up to you
Accro à ton odeur et ta voix
Addicted to you smell and your voice
Tu es très bon acteur, mais moi
You are a good actor, but me
Je cherche ton moteur, dis-moi
I'm looking for your engine, tell me
Que je suis à la hauteur, de toi
That I'm up to you
Accro à ton odeur et ta voix
Addicted to you smell and your voice
Le temps a fait de nous deux inconnus
Time has made us two strangers
Dire qu’il y a peu t’étais là, j’étais nue
To say that not long ago you were there, I was naked
Maintenant on fait genre on ne s’est jamais vus
Now we do as if we've never saw each other
À te perdre j’en étais bien résolu
To lost you I was decided
Parfois je me mets à fixer le vide
Sometimes I start staring at the void
J’pense à comment t’aimais pas vraiment rire
I think about you how you didn't really like laughing
Séduits par nos egos respectifs
Seduced by our respective egos
Ça en devenait maladif
It was getting sickly
Ton parfum était un mélange de sucre et de sel
Your perfum was a mix of sugar and salt
Une senteur unique qui charme les demoiselles
A unique scent that charm young ladies
J’ai cru que ta peau était seulement la mienne
I thought your skin was mine alone
Pourtant nos corps ne font plus trop d’étincelles
Yet our bodies don't spark that much anymore
Je jure sur ma vie et sur celle de ma mère
I swear on my life and my mother's
A part toi, je ne pense à personne à la veille
Apart from you, I don't thinkof anyone from the day before
Survie mode, je ne veux plus me prendre la tête
Survival mode, I don't wanna argue anymore
A deux, on peut faire la huitième merveille
Together, we can make the eighth wonder
Avant qu'tu partes
Before you leave
Dis-moi quelque chose
Tell em something
Que je ne sais pas
That I don't know
Quelque chose qui est en toi
Something that's inside of you
Avant qu'tu partes
Before you leave
Regarde en toi
Look inside you
S’il n’y reste pas
If it doesn't remain
Juste un peu de moi
Just a little bit of me
Tu es très bon acteur, mais moi
You are a good actor, but me
Je cherche ton moteur, dis-moi
I'm looking for your engine, tell me
Que je suis à la hauteur, de toi
That I'm up to you
Accro à ton odeur et ta voix
Addicted to you smell and your voice
Tu es très bon acteur, mais moi
You are a good actor, but me
Je cherche ton moteur, dis-moi
I'm looking for your engine, tell me
Que je suis à la hauteur, de toi
That I'm up to you
Accro à ton odeur et ta voix
Addicted to you smell and your voice
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Avant qu'tu partes
Before you leave
Dis-moi quelque chose
Tell em something
Que je ne sais pas
That I don't know
Quelque chose qui est en toi
Something that's inside of you
Avant qu'tu partes
Before you leave
Regarde en toi
Look inside you
S’il n’y reste pas
If it doesn't remain
Juste un peu de moi
Just a little bit of me