(En ces temps, rien n'est parfait)
(In this time, nothing is perfect)
(J'suis la clé, la solution et l'effet)
(I'm the key, the solution and the effect)
Eh, eh (Si c'monde part en fumée, ouais)
Eh, Eh (If the world goes up in smoke, yeah)
(On revient de tout, même du succès, ouais)
(Everything gets old, eventually, even success, yeah)
Si tu crois que j'ai le temps de
If you believe that I have time of
Passer à côté de ma chance
Miss my chance
Si tu n'crois pas que ma patience a
If you don't believe that my patience
Des limites, tu te trompes à chaque fois
has limits, you're wrong every time.
J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai appelé à l'aide
I yelled, I cried, I called for help
J'ai cherché mais il n'y a pas de remède
I looked for a remedy, but there wasn't any.
Une vie de merde, c'est juste une vie de merde
Shitty life, it's just a shitty life
Mais t'inquiète pas, depuis Gore, j'l'ai découvert
But don't worry, after Gore, I've discovered it.
Non, j'veux faire mes billets et aller de l'avant
No, I want to make my tickets and go on
Jamais roupiller, faut juste faire de l'argent
Never doze of, just make dough
J'vais faire mes billets et aller de l'avant
I gonna make my tickets and go on
Jamais roupiller, faut juste faire de l'argent
Never doze of, just make dough
J'ai des frères et sœurs dans la hess (Money)
I have brothers and sisters in misery (money)
Faut percer, quitter la tess (Get you good)
Must drill, leave the city (Get you good)
Pas d'carte, payer en espèces (Cash)
Without a card, paying in cash (Cash)
Prendre le game à toute vitesse
You've got to play that game real fast.
And you know, and you know, and you know, and you know
And you know, and you know, and you know, and you
Ah, nah-nah-nah, nah, nah
know
And you know, and you know, and you know, and you know
Ah, nah-nah-nah, nah, nah
Ah, nah-nah-nah, nah, nah
And you know, and you know, and you know, and you
Et je n'oublie pas que si je tombe, je
And I don't forget that if I fall, I
Me sentirai comme la seule au monde (Solo)
will feel like the only one in the world (Solo)
Ils jouent au ping-pong, s'envoient mon cœur
They play ping-pong, they send my heart
De gauche à droite, faut pas qu'je succombe
from left to right, I musn't succumb.
J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai appelé à l'aide
I yelled, I cried, I called for help
J'ai cherché mais il n'y a pas de remède
I looked for a remedy, but there wasn't any.
Une vie de merde, c'est juste une vie de merde
Shitty life, it's just a shitty life
Mais t'inquiète pas, depuis Gore, j'l'ai découvert
But don't worry, after Gore, I've discovered it.
Non, j'veux faire mes billets et aller de l'avant
No, I want to make my tickets and go on
Jamais roupiller, faut juste faire de l'argent
Never doze of, just make dough
J'vais faire mes billets et aller de l'avant (Go on)
I gonna make my tickets and go on
Jamais roupiller, faut juste faire de l'argent
Never doze of, just make dough
J'ai des frères et sœurs dans la hess
I have brothers and sisters in misery
Faut percer, quitter la tess (Get you good)
Must drill, leave the city (Get you good)
Pas d'carte, payer en espèces
Without a card, paying in cash
Prendre le game à toute vitesse (Come on)
You've got to play that game real fast. (Come on)
(En ces temps, rien n'est parfait)
(In this time, nothing is perfect)
(J'suis la clé, la solution et l'effet)
(I'm the key, the solution and the effect)
(Si c'monde part en fumée)
(If the world goes up in smoke)
Eh-eh-eh, eh, eh (On revient de tout, même du succès)
Eh-eh-eh, eh eh (Everything gets old, eventually, even success)
Eh, eh, eh, eh, I put it down
Eh-eh-eh eh eh I put it down
J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai appelé à l'aide
I yelled, I cried, I called for help
J'ai cherché mais il n'y a pas de remède
I looked for but there wasn't a remedy
Une vie de merde, c'est juste une vie de merde
A life of shit, it's just a life of shit.
Mais t'inquiète pas, depuis Gore, j'l'ai découvert (On revient de tout, même du succès)
But don't worry, after Gore, I've discovered it. (Everything gets old, eventually, even success)
J'ai des frères et sœurs dans la hess
I have brothers and sisters in misery
Faut percer, quitter la tess (Get you good)
Must drill, leave the city (Get you good)
Pas d'carte, payer en espèces
Without a card, paying in cash
Prendre le game à toute vitesse
You've got to play that game real fast.
And you know, and you know, and you know, and you know
And you know, and you know, and you know, and you know
Ah, nah-nah-nah, nah, nah
Ah, nah-nah-nah, nah, nah
And you know, and you know, and you know, and you know
And you know, and you know, and you know, and you know
Ah, nah-nah-nah, nah, nah
Ah, nah-nah-nah, nah, nah