Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what we say, we'll always be solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
No matter what we do, we'll always be solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what we say, we'll always be solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
No matter what we do, we'll always be solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Dès la naissance, on nous a promis monts et merveilles
From birth, they promised us the moon and the stars
À condition qu'on la ferme, qu'on oublie l'essentiel
As long as we stay quiet, and forget about what really matters
À qui demander de l'aide à part au Père éternel ?
Who do we ask for help if not the Eternal Father?
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel ?
Why isn't black a color of the rainbow?
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
God, steer me clear of the path of vengeance,
Leur rendre la pareille, c'est tentant
To give them what they deserve is so tempting
Dois-je crier pour qu'on m'entende ?
Must I scream just to be heard?
Six, zéro : année d'l'indépendance
Six zero (1960), year of independence
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
God, steer me clear of the path of vengeance,
Leur rendre la pareille c'est tentant
To give them what they deserve is so tempting
Dois-je crier pour qu'on m'entende ?
Must I scream just to be heard?
Six, zéro : année d'l'indépendance
Six zero (1960), year of independence
[Pré-Refrain 1]
[Pre-chorus 1]
Toujours devoir débattre (nan nan)
Always have to debate (oh no)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Always have to defend ourselves (oh no no)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
To battle to la muerte(1) (eh)
Parce qu’on à trop fierté (eh)
Cause we got too much pride (eh)
Toujours devoir débattre (nan nan)
Always have to debate (oh no)
Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
Always have to defend ourselves (oh no no)
Se battre jusqu'à la muerte (eh)
To battle to la muerte(1) (eh)
Parce qu’on à trop fierté (eh)
Cause we got too much pride (eh)
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what we say, we'll always be solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
No matter what we do, we'll always be solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what we say, we'll always be solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
No matter what we do, we'll always be solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Comment faire pour ne jamais leur rendre la pareille ?
How to resist ever giving them what they deserve?
Personne ne peut voir à travers les liens fraternels
No one can see through the fraternal bonds
Certains continuent à nous voir comme leurs adversaires
Some insist on seeing us as their enemies
Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel ? (arc-en-ciel)
Why isn't black a color of the rainbow?
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
God, steer me clear of the path of vengeance,
Leur rendre la pareille, c'est tentant
To give them what they deserve is so tempting
Dois-je crier pour qu'on m'entende ?
Must I scream just to be heard?
Six, zéro année d'l'indépendance
Six zero (1960), year of independence
Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
God, steer me clear of the path of vengeance,
Leur rendre la pareille, c'est tentant
To give them what they deserve is so tempting
Dois-je crier pour qu'on m'entende ?
Must I scream just to be heard?
Six, zéro année d'l'indépendance
Six zero (1960), year of independence
[Pré-refrain 2]
[Pre-chorus 2]
Parle, allez dis-moi ce qui te gène
Speak up, come on, tell me what is wrong with us?
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
I feel your stare and your heart freezing over
Parle, allez dis-moi ce qui te gène
Speak up, come on, tell me what is wrong with us?
Je sens ton regard et ton cœur qui se gèle
I feel your stare and your heart freezing over
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what we say, we'll always be solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
No matter what we do, we'll always be solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what we say, we'll always be solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
No matter what we do, we'll always be solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what we say, we'll always be solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
No matter what we do, we'll always be solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Quoi que l'on dise, on restera solo
No matter what we say, we'll always be solo
Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
No matter what we do, we'll always be solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)
Solo, solo (ice ice)