Como paloma que vaga errante
Like a wandering dove
Sin rumbo fijo ni dirección
Without my own direction
Navego y cruzo los ríos y mares
I navigate and go through rivers and seas
Sin paz ni abrigo, ni protección
Without peace or shelter, or protection
De sur a norte cual un bohemio
From the south to the north
Cruce la patria donde naci
as a bohemian
Buscando abrigo, dicha y consuelo
crossing my homeland
Y en vano es todo pobre de mi
looking for shelter, consolation and happiness
Ay hasta parece que estoy en huentitlan
ay until it seems I'm in huentitlan
Perdí a mis padres cuando era un niño
I lost my parents when I was a child
Y en este mundo solo quede
and I'm alone in this world
Desde ese instante vago sin rumbo
for this moment I go wothout direction
Y hasta la tumba descansare
and I'll have my rest in the tomb
No tengo padres, hijos, ni hermanos
I have no parents, no sons
Y ni el cariño de una mujer
no brother, I don't have the love of a women
Soy en el mundo tan desdichado
I'm so unlucky
Que lloro a solas mi padecer
that I cry a lot
Ay prietas, hasta palomas son buenas
ay although doves are good
Y aunque sean errantes
they're always wandering
Tuve mis hijos y me dejaron
I had sons and they left me
Tuve a mis padres y los perdí
I had parents and I lost them
Tuve mujeres y me engañaron
I had women and they deceived me
No hay quien se duela pobre de mi
there is no one who takes care of me or is worried for me
Elevo al cielo mis oraciones
I lift up my prays to the sky
Para que calme ya mi sufrir
so that it calm my sorrow
Hay dios eterno no me abandones
there is etern God who never leaves me
Dame la dicha y el porvenir
give me happiness and future