El martes me fusilan
On Tuesday I'll be executed
a las 6 de la mañana,
at six in the morning,
por creer en Dios eterno
for believing in the everlasting God
y en la gran Guadalupana.
and our Lady of Guadalupe1
Me encontraron una estampa
They found a holy card
de Jesús en el sombrero.
of Jesus Christ in my hat,
Por eso me sentenciaron:
that's why they have sentenced me:
porque yo soy un cristero.
because I was a Cristero2.
Es por eso me fusilan
It's for this reason they'll execute me
el martes por la mañana.
on Tuesday morning,
Matarán mi cuerpo inútil
they may kill my useless body
pero ¡nunca, nunca! mi alma.
but never...never my soul!
Yo les digo a mis verdugos
I tell my executioners
que quiero me crucifiquen.
that I want them to crucify me,
Y una vez crucificado,
and once I am crucified
entonces, usen sus rifles.
then; they may use their rifles.
Adiós sierras de Jalisco,
Farewell hills of Jalisco,
Michoacán y Guanajuato.
Michoacán and Guanajuato,
Donde combatí al Gobierno
where I fought against the government
que siempre salió corriendo.
that always ended up fleeing.
Me agarraron de rodillas,
They grabbed me as I was kneeling;
adorando a Jesucristo.
worshiping Jesus Christ,
Sabían que no había defensa
they knew there were no defenses
en ese santo recinto.
in this holy place.
Soy labriego por herencia,
I am a laborer by blood3
jalisciense de nasciencia.
a Jalisciense4 by birth,
No tengo más Dios que Cristo,
I have no other God but Christ
porque me dio la existencia.
because he brought me into being.
Con matarme no se acaba
Killing me will not end
la creencia en Dios eterno.
the belief in the everlasting God
Muchos quedan en la lucha,
many still remain in the struggle
y otros, que vienen naciendo.
and others, who are coming into being.
Es por eso me fusilan
It's for this reason they'll execute me
el martes por la mañana.
on Tuesday morning.
¡Pelotón! ¡Preparen! ¡Apunten!
Platoon!: ready! aim!
¡Viva Cristo Rey! y ¡Fuego!
Long live Christ the King! and fire!5