Escuché Las golondrinas al marcharme,
I heard The swallows when I left,
era simple coincidencia del destino.
It was simple coincidence of destiny.
Hubo instantes que mejor quería rajarme,
There were moments that I wanted to quit,
perdonarle y regresar por su cariño;
Forgive her and return for her affections;
pero pude anteponerme a lo cobarde
But I was able to put myself before my cowardice
y, aunque triste, continué por mi camino.
And though sad, I kept going on my way.
Con un nudo en la garganta por las penas,
With a lump in my throat because of my sorrows
fui a parar en el rincón de una cantina,
I ended up in a corner of a bar
para darle rienda suelta a mi tristeza
To let loose my sadness
con canciones y botellas de tequila;
With songs and tequila bottles;
y, a pesar de las continuas borracheras,
And in spite of the constant drunkenesses
siento en mí la desastrosa despedida.
I feel in me the disastrous good bye.
Es por eso que, al oír Las golondrinas,
That's why when I hear The swallows
siempre me hace recordar los días aquellos;
Makes me remember those days;
hay momentos desastrosos en la vida
There are disastrous moments in life
y esa pieza, entre los míos, es uno de ellos.
And that piece is among mine.
Traigo el alma sobre un mar de sentimientos:
My soul is over a sea of feelings:
todavía no cicatrizan mis heridas.
My wounds haven't healed yet.
Ese radio me tocó, en el peor momento,
That radio played in the worst moment
la canción que amargan más las despedidas.
The song that embitters most the good byes.
Rechazar a quien amé por tanto tiempo
To reject whom I loved for so long
sé que voy a lamentarlo mientras viva.
I know I'm going to regret it for as long as I live.
Es por eso que, al oír Las golondrinas,
That's why when I hear The swallows
siempre me hace recordar los días aquellos;
Makes me remember those days;
hay momentos desastrosos en la vida
There are disastrous moments in life
y esa pieza, entre los míos, es uno de ellos.
And that piece is among mine.