Bohemia de París
Paris Bohemian
Alegra lo que es gris
Brightens what is gray
De un tiempo ya pasado
From a time past by
En donde en un desván con traje de can-can
Where in a attic with a can-can suit
Posabas para mí y yo con devoción pintaba con pasión
You posed for me and with devotion I painted with passion
Tu cuerpo fatigado
Your tired body
Hasta el amanecer, a ,veces sin comer y siempre sin dormir
Until dawn, sometimes without eating and always without sleeping
La bohemia, la bohemia
Bohemian, Bohemian
Era el amor, felicidad
You were love, happiness
La bohemia, la bohemia
Bohemian, Bohemian
Era una flor de nuestra edad
It was a flower of our age
Debajo de un quintal
Under an awning
La mesa del café, feliz nos reunía
The coffee table, happily united us
Hablando sin cesar
Talking incessantly
Soñando con llegar
Dreaming of arriving
La gloria conseguir
Of getting the glory
Y cuando algún pintor hallaba un comprador
And when a painter found a buyer
Y un lienzo le vendía
And a canvas sold
Solíamos gritar, correr y pasear alegres por París
We used to shout, run and walk joyfully in Paris
La bohemia, la bohemia
Bohemian, Bohemian
Era jurar que yo te amé
It was swearing that I loved you
La bohemia, la bohemia
bohemian, bohemian
Yo junto a ti triunfar por él
I, next to you, winning for him
Teníamos salud, sonrisa, juventud y nada en los bolsillos
We had health, smile, youth and nothing in our pockets
Con frió con calor, el mismo buen humor
With cold with heat, the same good mood
Bailaba nuestro ser luchando siempre igual
Our being danced fighting just the same
Con hambre hasta el final
Hungry to the end
Hacíamos castillos, y el ansia de vivir
We made castles, and the longing to live
Nos hizo resistir y no desfallecer
He made us resist and not fail
La bohemia, la bohemia
bohemian, bohemian
Era mirar y amanecer
It was seeing and beginning the day
La bohemia, la bohemia
The bohemian, the bohemian
Era soñar con un querer
I was dreaming of loving
Me regresé a París
I went back to Paris
Crucé su niebla gris
I crossed its gray mist
Y lo encontré cambiado
And I found it changed
Las lilas ya no están
The lilacs were no longer
Ni suben al desván
They do not go up to the attic
Moradas de pasión
Withered of passion
Soñando como ayer
Dreaming like yesterday
Rondé por mi taller
I searched for my workshop
Mas ya lo han derrumbado
But they have torn it down
Y han puesto en su lugar
And they have replaced it with
Abajo un café-bar y arriba una pensión
A cafe-bar below and boarding house above
La bohemia, la bohemia
bohemian, bohemian
Que yo viví, sólo se perdió
That I lived, was only lost
La bohemia, la bohemia
bohemian, bohemian
Era una flor y al fin murió...
It was a flower and finally it died ...