Translation of the song Mentirosa artist Buika

Spanish

Mentirosa

English translation

Liar

No se reía de sí misma

She didn't laugh at herself

Ni le gustaba echar de menos

Nor could she care less

Vivía atada a la nostalgia

to have lived stuck in the past

Sin causa

for no reason

Yo la cuidé como a un niño

I took care of her like a child

La quise más que a mí misma

I loved her more than myself

Y lo hice todo

and I did everything

Sin motivo

for nothing (wantonly)

Y aunque me mientas te llevaré

And although you lie to me I'll carry you

en el alma

in my soul

Aunque lo niegue

Although I deny it

Te llevaré en el alma

I'll carry you you in my soul

Eres una mentirosa

You’re a liar

Tú no me echas de menos

You don't miss me at all

También mientes cuando dices

You also lie when you say

Hay cariño mío lo arragleremos

We'll fix this my darling

No arreglaremos nada

We'll fix nothing

Tú a mi no me quieres tanto

You don't want me much

Ayer lloraba y lloraba

Yesterday I cried and cried

Hoy ya me estoy levantando

Today I'm already getting up

Y te lo digo cantando

And I tell you singing

Mientes mucho más de lo que hablas

You lie more than you speak

Mentirosa. Cobarde.

Liar. Coward.

Como hiere y como hiele el frío del desamor

How it hurts like the freezing cold of indifference

Porque tú llama no arde

Because your flame is extinguished (doesn't burn)

Mentirosa. Cobarde.

Liar. Coward.

Tú te vas sin dar la cara

You take off without looking back

Se me rompe el corazón

It broke my heart

Y ahora mi llama no arde

And now my flame is extinguished

Y medía las noches solas

And I measured the lonely nights

De esas que arañan y matan

Those which scratch and kill

Y como siempre lo hice

And like always I did it

Sin sentido

without feeling

Tú marchaste sin rumbo

You left with no direction

Y yo no me fui contigo

And I didn't go with you

Ahora suenas

Now you sound

Como el viento del olvido

Like the forgotten wind

Y aunque me mientas ..

And although you lie to me

No se reía de sí misma

She didn't laugh at herself

Ni le gustabe echar de menos

Nor could she care less

Vivía atada a la nostalgia

to have lived stuck in the past

Sin causa

for no reason

Yo la cuidé como a un niño

I took care of her like a child

La quise más que a mí misma

I loved her more than myself

Y lo hice todo

and I did everything

Sin motivo

for nothing (wantonly)

Y aunque me mientas te llevaré

And although you lie to me I'll carry you

en el alma

in my soul

Aunque lo niegue

Although I deny it

Te llevaré en el alma

I'll carry you you in my soul

Eres una mentirosa

You’re a liar

Tú no me echas de menos

You don't miss me at all

También mientes cuando dices

You also lie when you say

Hay cariño mío lo arragleremos

We'll fix this my darling

No arreglaremos nada

We'll fix nothing

Tú a mi no me quieres tanto

You don't want me much

Ayer lloraba y lloraba

Yesterday I cried and cried

Hoy ya me estoy levantando

Today I'm already getting up

Y te lo digo cantando

And I tell you singing

Mientes mucho más de lo que hablas

You lie more than you speak

Mentirosa. Cobarde.

Liar. Coward.

Como hiere y como hiele el frío del desamor

How it hurts like the freezing cold of indifference

Porque tú llama no arde

Because your flame is extinguished (doesn't burn)

Mentirosa. Cobarde.

Liar. Coward.

Tú te vas sin dar la cara

You take off without looking back

Se me rompe el corazón

It broke my heart

Y ahora mi llama no arde

And now my flame is extinguished

Y medía las noches solas

And I measured the lonely nights

De esas que arañan y matan

Those which scratch and kill

Y como siempre lo hice

And like always I did it

Sin sentido

without feeling

Tú marchaste sin rumbo

You left with no direction

Y yo no me fui contigo

And I didn't go with you

Ahora suenas

Now you sound

Como el viento del olvido

Like the forgotten wind

Y aunque me mientas ..

And although you lie to me

No comments!

Add comment