Apoyá en el quicio de la mancebía,
Leaning in the doorway of the brothel,
miraba encenderse la noche de Mayo.
I watched the May sunset burn.
Pasaban los hombres
Men were passing,
y yo sonreía,
and I was smiling
cuando ante mi puerta paraste el caballo.
when you stopped your horse in front of my door.
Serrana me das candela
Serrana, give me a good time,
y yo te dije gaché.
and I said to you, Gache,
y tómame mis labios
take my lips
y yo fuego te daré.
and I will give you fire.
Dejaste el caballo
You left your horse,
y lumbre te dí
and I gave you fire,
y fueron dos verdes luceros de Mayo
and your eyes were two green stars of May
Verdes como el trigo verde
Green like green wheat
y el verde, verde limón
and the green, the green of lime.
Ojos verdes, verdes
Green eyes, green,
con brillo de faca
with the gleam of a knife,
que se han clavaito en mi corazón
that have stuck themselves in my heart.
Pa mí ya no hay soles,
For me, there are no suns,
lucero, ni luna,
nor stars, nor any moon,
No hay más que unos ojos
There is nothing else besides those eyes
que mi vida son.
that are my whole life.
Ojos verdes, verdes como
Green eyes, green like
Verdes como el trigo verde
Green like green wheat
y el verde, verde limón.
and the green, the green of lime.
Vimos desde el cuarto despertar el día,
From the room, we watched the day awake
y sonar el alba en la torre la vela.
and the ringing of dawn in the watchtower.
Dejaste mi brazo cuando amanecía
You left my arms when morning came
y en mi boca un gusto a menta y canela.
and in my mouth the taste of mint and cinnamon.
Serrana para un vestido
Serrana, I want to give you
yo te quiero regalar.
money for a dress.
Yo te dije está cumplio,
I told you the night has been paid,
no me tienes que dar ná.
you don't need to give me a thing.
Subiste al caballo
You got on your horse
te fuiste de mí,
and went away from me,
y nunca otra noche
and never has there been another May night
mas bella de Mayo han vuelto a vivir.
as lovely as that one was for me.