Era Mari Carmen,
It was Mari Carmen,
Gitanita pura de tez broncea.
Virgin gypsy with tanned skin
Más que una mocita,
More than a young lady,
Era una escultura de oscuro metal.
She was a dark metal sculpture.
Su mata de pelo igual que la endrina
Her hair matte just like sloe berries,
Llevaba en dos tiempos prendía una flor
Twice I was walking and took a flower,
Y era la gitana más guapa y más fina,
And there was the most beautiful and finest gypsy
Que alguien se ha llevado,
That anyone had taken,
A aquel gran pintor.
To that great painter.
Y cuando su imagen la gente admiraba
And when the people admired her portrait
El pobre gitano así le cantaba:
Like this the poor gypsy sang to her:
Porque tú eres la clavellina
Because you are the pink carnation bloom
Que desde la tierra al cielo
Which [reaches] from the earth to heaven
Tú lo trasmina
You draw it out (you cause the carnation to bloom)
De tus palabritas nacen claveles
Carnations bloom from your soft words
Mari Carmen, déjame que yo te camele
Mari Carmen, allow me to love you.
Cuando fue famosa,
When she gained fame,
Despreció al gitano y lo abandonó.
She shunned the gypsy and left him.
Y aunque la fortuna tuvo entre sus manos
And although fortune was in her hands
De nada le valió.
It was worth nothing.
Que al verse tan lejos de quien la quería
That being so far away from he who loved her
No halló en el dinero la felicidad.
Happiness can't be found in money.
Y al ir por el mundo perdió su alegría
And in going round the world she lost her joy
Como aquellas flores que son trasplantas.
Like those flowers that are replanted.
Y viendo el retrato que el mundo admiraba
And in seeing the portrait that the world so admired
El pobre gitano así con duquelas
Like this the poor gypsy sang to her with great sorrow:
Con duquelas le cantaba:
With with great sorrow he sang to her:
Porque tú eres la clavellina
Because you are the pink carnation bloom
Que desde la tierra al cielo
Which [reaches] from the earth to heaven
Tú lo trasmina, tú lo trasmina
You draw it out, you draw it out (you cause the carnation to bloom)
De tus palabritas nacen claveles
Carnations bloom from your soft words
Nacen claveles Mari Carmen,
Carnations bloom Mari Carmen,
Déjame que yo te camele
Allow me to love you.
Jazmines y rosas tu cuerpo huele
Of jasmine and roses your body smells,
Ay tu cuerpo huele,
Oh [of flowers] your body smells,
Mari Carmen, déjame que yo te camele.
Mari Carmen, let me love you.