Met the sun in the sand
Met the sun in the sand
And the sea in the night
And the sea in the night
And we're feeling alright
And we're feeling alright
Yeah, we're feeling alright
Yeah, we're feeling alright
کیوں لمحیں خراب کریں؟
Why should we tarnish the moments?
آ، غلطی بے حساب کریں
Come, let's make countless mistakes
دو پل کی جو نیند اُڑی
For the two winks of sleep that we'll sacrifice
آ، پورے سارے خواب کریں
Come, let's fulfill all our dreams1
کیا کرنے ہیں عمروں کے وعدے؟
Why make lifetime promises?
یہ جو رہتے ہیں، رہنے دے آدھے
Those that remain, let them remain unfulfilled
دو بار نہیں، ایک بار سہی
If not twice, let's do it once at least
ایک رات کی کر لے تو یاری
Come, let's make love tonight
صبح تک مان کے میری بات
Tonight, listen to only mine
تو ایسے زور سے ناچی آج
You danced to you heart's content
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that your anklet gave in
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that your anklet gave in
چھوڑ کے سارے شرم اور لاج
Leaving behind the modesty and the reluctancy
میں ایسے زور سے ناچی آج
I danced to my heart's content
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that my anklet gave in
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that my anklet gave in
دل لینا، دل دینا ضروری نہیں ہے
It's not necessary to fall in love
ان باتوں کے سوا بھی باتیں کئی ہیں
There are other things aside from this
ایک لمحے سے زیادہ کی خواہش نہیں ہے
I don't have a wish greater than this moment
پھر چاہے نہ ملنا کہیں
Regardless whether we'll meet again or not
میرے سپنے نہیں سیدھے-سادے
My dreams are not straightforward
ہے غلط فہمیاں تو مٹا دے
If there are misunderstandings, then wipe them
دو بار نہیں، ایک بار سہی
If not twice, let's do it once at least
ایک رات کی کر لے تو یاری
Come, let's make love tonight
صبح تک مان کے میری بات
Tonight, listen to only mine
تو ایسے زور سے ناچی آج
You danced to you heart's content
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that your anklet gave in
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that your anklet gave in
چھوڑ کے سارے شرم اور لاج
Leaving behind the modesty and the reluctancy
میں ایسے زور سے ناچی آج
I danced to my heart's content
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that my anklet gave in
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that my anklet gave in
عشق ہے آج کل کرنا بھی نہیں
Love is temporary, it fades tomorrow
دل میں ٹھہرنا تو ہے
I wish to be in someone's heart
پر اُترنا بھی نہیں
But don't wish to enter either
مٹنا بھی ہے کچھ دیر کے لئے
I wish to sacrifice myself for some time
پوری عمر تم پہ مرنا بھی نہیں
But neither enter into a lifetime commitment
کیا کرنے ہیں عمروں کے وعدے؟
Why make lifetime promises?
یہ جو رہتے ہیں، رہنے دے آدھے
Those that remain, let them remain unfulfilled
دو بار نہیں، ایک بار سہی
If not twice, let's do it once at least
ایک رات کی کر لے تو یاری
Come, let's make love tonight
صبح تک مان کے میری بات
Tonight, listen to only mine
تو ایسے زور سے ناچی آج
You danced to you heart's content
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that your anklet gave in
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that your anklet gave in
چھوڑ کے سارے شرم اور لاج
Leaving behind the modesty and the reluctancy
میں ایسے زور سے ناچی آج
I danced to my heart's content
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that my anklet gave in
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that my anklet gave in
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that my anklet gave in
کہ گھن٘گھرو ٹوٹ گئے
So much so that my anklet gave in