Translation of the song Kuu kaakon yllä artist Viikate

Finnish

Kuu kaakon yllä

English translation

Moon over the South-East

Pallo ristin jalassa, ankkurit köyden varassa,

A ball at the foot of the cross, anchors hang on a rope

tasatunnein lyö sydän mennyttä aikaa

Every hour the heart beats bygone times

Airot oljen korsista, tuhdot nahkurin orsista,

Oars out of stalks of hay, thwarts out of the tanner's beams

tasavedoin kun huopaamme kaarnalaivaa

As we back the oars of the bark ship with even stokes

Tuulee, luoteesta tuulee

It's windy, it blows from the north-west

Untamme valvoo kyllä

Surely watches over our sleep

tuo kuu kaakon yllä

That moon over the south-east

lohtu mukanaan käy kaipaus merellä siltaa

Longing together with consolation cross a bridge at sea

Untamme valvoo kyllä

Surely watches over our sleep

tuo kuu kaakon yllä

That moon over the south-east

aamu sarastaa ja me valmiiksi varromme iltaa

Morning dawns and we're already waiting for the night

Ranta veden varaan jää, meistä perää pitämään

The shore is taken over by water, is anyone of us man enough

onko ketään ja ketään kuka ennättää

To steer and anyone who as time to

Muuttolinnut taivaalla, miks' tänne palaavatkaan

Migratory birds in the sky, why would they return

vastatuulta päin nuo itseään lennättää

They fly themselves headwind

tyhjän päällä kuten mekin täällä

Penniless*, like us too

Untamme valvoo kyllä

Surely watches over our sleep

tuo kuu kaakon yllä

That moon over the south-east

lohtu mukanaan käy kaipaus joella siltaa

Longing together with consolation cross a bridge at sea

Untamme valvoo kyllä

Surely watches over our sleep

tuo kuu kaakon yllä

That moon over the south-east

aamu sarastaa ja me valmiiksi varromme iltaa

Morning dawns and we're already waiting for the night

Jos meillä olisi oikeat airot, voisimme soutaa

If we had real oars, we could row

jos vain olisi hankaimet, aamun vastarannalta noutaa

If we only had rowlocks, we'd fetch morning from the opposite shore

Jos meillä vain olisi airot, voisimme soutaa

If we only had oars, we could row

jos vain olisi hankaimet, jos edes hankaimet

If we only had rowlocks, even just the rowlocks

ja joku joka tahtoisi aamun sarastavan noutaa

And someone who'd want to fetch the dawning morning

Untamme valvoo kyllä

Surely watches over our sleep

tuo kuu kaakon yllä

That moon over the south-east

lohtu mukanaan käy kaipaus Kymellä siltaa

Longing together with consolation cross a bridge over the Great River

Untamme valvoo kyllä

Surely watches over our sleep

tuo kuu kaakon yllä

That moon over the south-east

aamu sarastaa ja me valmiiksi varromme iltaa

The morning dawns and we're already waiting for the night

Kuu kaakon yllä

Moon over the south-east.

No comments!

Add comment