Yötä myöten juostuna on kaivettua hautaa
The entire night of grave-digging in a hurry
kohti paikkaa vakavaa
We are getting to a serious place
Vihellyksen jälkeen ei kai enää avosaumaa
After the whistle, there is no stitching1
pysty kokoon parsimaan
of a gaping wound
Siellä juoksen itsekin mukanani äidin eväät
There I go as well, with my mother's advice2
sekä neuvot naapurin
and the guidance of my neighbor
Puulta puulle edeten pitää elämästään kiinni
Advancing from tree to another, I try to hold on to my life
vahva käsi sankarin
the strong arm of a hero
nuori mies nimetön
Young man without a name
Soitto kuuluu urkujen
There is the sound of organs
kauempaa ääni laulujoutsenen
the song of a swan from afar
ote vahva kylmenee
the strong grip becomes colder
sisäpuolen läpimärän käsineen
the insides of a soaking-wet glove
Tuntolevy roikkumaan on jäänyt oksaan männyn,
Name plate left hanging on a branch of pine3
pojan kansan urhokkaan
the son of brave people4
Kaulaani sen asetan, omastani kun on jääneet
I wear it on my neck, as my real one
päivämäärät kokonaan
has no date on it
nuori mies nimetön
Young man without a name
Soitto kuuluu urkujen
There is the sound of organs
kauempaa ääni laulujoutsenen
the song of a swan from afar
ote vahva kylmenee
the strong grip becomes colder
sisäpuolen läpimärän käsineen
the insides of a soaking-wet glove
Soitto kuuluu urkujen
There is the sound of organs
kauempaa ääni laulujoutsenen
the song of a swan from afar
ote vahva kylmenee
the strong grip becomes colder
sisäpuolen läpimärän käsineen
the insides of a soaking-wet glove