Mies on matkalla soratien laitaa, ja soratien laitaa
A man is travelling along the edge of a gravel road, and along the edge of a gravel road
Niityn reunalla ojaa kaivaa vanha mies, se ojaa kaivaa
An old man is digging a ditch by the side of a field, it's digging a ditch (in Finland we have a curious habit of refering to people as 'it')
Kaukana pellolla rukiin aallot, lainehtii viljavat aallot
Far away on the field the waves of rye, wave the fruitful waves
Kasaten harteille vanhan painon?
Building an old weight on the shoulders?
Muassansa huudot tuuli tuo
The wind brings screams with it
Mies on matkalla soratien laitaa, ja soratien laitaa
A man is travelling along the edge of a gravel road, and along the edge of a gravel road
Vanhuksen hilpeä ilme vaivaa kulkijaa, kovin vaivaa
The joyous look in the old man's face bothers the traveller, bothers him much
Luisevan kätensä tervehdykseen kohottaa kulkijan suuntaan
Reaches his bony arm towards the traveller to salute
Aivan kuin jokin koittaisi apua huutaa?
It's like someone is trying to yell for help?
Vilja meren lailla hymyää
The grain smiles like the sea
Mies on matkalla soratien laitaa, tärviöön viedä soratie taitaa
A man is travelling along the edge of a gravel road, the gravel road leads to ruin
Penkereen reunalla vanhus laulaa hyräellen, vanhus laulaa
On the edge of the road the old man sings humming, the old man sings
Kerran sinutkin rukiiseen peltoon lasketaan, rukiiseen peltoon?
One day you too will be laid to rest in the rye field, in the rye field?
Ja vähitellen hiipiä pelko alkaa?
And little by little the fear starts to creep (up on you)?
Muassansa huudon tuuli vie
The wind takes screams with it