Translation of the song 21 Rue Saint-Martin artist Thierry Hazard

French

21 Rue Saint-Martin

English translation

21 Saint-Martin Street

Rue Saint-Martin, je l'apercevais tous les matins

Rue Saint-Martin, I saw her every morning

Toujours au même endroit, devant le numéro 21.

Always in the same place, in front of number 21.

Quel âge avait-elle ? Je n'en sais rien

How old was she? I do not know

Peut-être vingt ans, peut-être moins

Maybe twenty, maybe less

Cette fille aux yeux noirs, je l'apercevais depuis près d'un an

This black eyed girl, I saw her for almost a year

Là-bas sur ce trottoir et tous les jours, je faisais semblant

Over there on the sidewalk and everyday I pretended

De passer sans la voir, sans jamais croiser son regard.

To pass without seeing her, without ever meeting her gaze.

Pourtant je crevais d'envie de traverser cette rue

Yet I was dying to cross this street

Et de la prendre par la main pour l'emmener loin, pour l'emmener loin

And take her by the hand to take her away, to take her away

Oh, et je serrais les poings en jurant que demain

Oh, and I clench my fists, swearing that tomorrow

J'irai là-bas sur ce trottoir

I'll go over there on the sidewalk

Pour l'emmener loin du 21 de la rue Saint-Martin.

To take her away from 21 rue Saint-Martin.

Dans le miroir de son regard froid comme l'hiver

In the mirror of her gaze, cold as winter

Au fond de ses yeux noirs, on pouvait lire qu'elle les payait très cher

In the depths of her black eyes, one could read that she paid them dearly

Ces quelques grammes de paradis qui font de la vie un enfer

Those few grams of paradise that make life hell

Et moi je crevais d'envie de traverser cette rue

And I was dying to cross this street

Et de la prendre par la main pour l'emmener loin, pour l'emmener loin

And take her by the hand to take her away, to take her away

Oh, et pourtant chaque matin, je passais sans rien faire

Oh, and yet every morning I went by without doing anything

Au lieu d'aller sur ce trottoir pour l'emmener loin, pour l'emmener loin

Instead of going on that sidewalk to take her away, to take her away

Un matin de Décembre, j'ai aperçu au loin

One morning in December, I saw in the distance

Les phares d'une ambulance dans la rue Saint-Martin

The headlights of an ambulance in rue Saint-Martin

J'ai couru comme un fou mais dès le premier regard

I ran like crazy but at the first glance

J'ai compris qu'il était trop tard

I understood that it was too late

Elle partait loin d'ici, vers d'autres paradis

She was leaving far from here, towards other paradises

Là d'où jamais on ne revient, elle s'en allait loin, elle s'en allait loin

Where we never come back, she went away, she went away

Oh, j'ai compris que plus rien ne changerait son destin

Oh, I understood that nothing would change her destiny

Déjà la mort lui prenait la main pour l'emmener loin, pour l'emmener loin

Death was already taking her hand to take her away, to take her away

Et depuis ce jour le matin, je ne passe plus rue Saint-Martin

And since that day in the morning, I no longer pass rue Saint-Martin

Je préfère faire un détour.

I prefer to take a detour.

No comments!

Add comment