Rue Saint-Martin, je l'apercevais tous les matins
Rue Saint-Martin, I saw her every morning
Toujours au même endroit, devant le numéro 21.
Always in the same place, in front of number 21.
Quel âge avait-elle ? Je n'en sais rien
How old was she? I do not know
Peut-être vingt ans, peut-être moins
Maybe twenty, maybe less
Cette fille aux yeux noirs, je l'apercevais depuis près d'un an
This black eyed girl, I saw her for almost a year
Là-bas sur ce trottoir et tous les jours, je faisais semblant
Over there on the sidewalk and everyday I pretended
De passer sans la voir, sans jamais croiser son regard.
To pass without seeing her, without ever meeting her gaze.
Pourtant je crevais d'envie de traverser cette rue
Yet I was dying to cross this street
Et de la prendre par la main pour l'emmener loin, pour l'emmener loin
And take her by the hand to take her away, to take her away
Oh, et je serrais les poings en jurant que demain
Oh, and I clench my fists, swearing that tomorrow
J'irai là-bas sur ce trottoir
I'll go over there on the sidewalk
Pour l'emmener loin du 21 de la rue Saint-Martin.
To take her away from 21 rue Saint-Martin.
Dans le miroir de son regard froid comme l'hiver
In the mirror of her gaze, cold as winter
Au fond de ses yeux noirs, on pouvait lire qu'elle les payait très cher
In the depths of her black eyes, one could read that she paid them dearly
Ces quelques grammes de paradis qui font de la vie un enfer
Those few grams of paradise that make life hell
Et moi je crevais d'envie de traverser cette rue
And I was dying to cross this street
Et de la prendre par la main pour l'emmener loin, pour l'emmener loin
And take her by the hand to take her away, to take her away
Oh, et pourtant chaque matin, je passais sans rien faire
Oh, and yet every morning I went by without doing anything
Au lieu d'aller sur ce trottoir pour l'emmener loin, pour l'emmener loin
Instead of going on that sidewalk to take her away, to take her away
Un matin de Décembre, j'ai aperçu au loin
One morning in December, I saw in the distance
Les phares d'une ambulance dans la rue Saint-Martin
The headlights of an ambulance in rue Saint-Martin
J'ai couru comme un fou mais dès le premier regard
I ran like crazy but at the first glance
J'ai compris qu'il était trop tard
I understood that it was too late
Elle partait loin d'ici, vers d'autres paradis
She was leaving far from here, towards other paradises
Là d'où jamais on ne revient, elle s'en allait loin, elle s'en allait loin
Where we never come back, she went away, she went away
Oh, j'ai compris que plus rien ne changerait son destin
Oh, I understood that nothing would change her destiny
Déjà la mort lui prenait la main pour l'emmener loin, pour l'emmener loin
Death was already taking her hand to take her away, to take her away
Et depuis ce jour le matin, je ne passe plus rue Saint-Martin
And since that day in the morning, I no longer pass rue Saint-Martin
Je préfère faire un détour.
I prefer to take a detour.