Perfekt gespielt.
Played perfectly.
Fünf Schachzüge im Voraus geplant, nichts geahnt.
Five gampits planned beforehand, anticipated nothing.
Du bist so charmant!
You're so charming!
Dein Kalkül hätt' mich fast um den Verstand gebracht.
Your calculus almost drove me out of my mind.
Man merkt 's dir nicht an.
You don't let on anything.
Du weißt immer, wo du stehst und wo du stehen musst.
You always know where you stand and where you have to stand.
Ist das so, damit du Punkte machst?
Is it that you can score credits?
Merkst du noch was, wenn du so laut lachst?
Do you still realize something when you laugh so loudly?
Ich versteh' dich nicht,
I don't understand you
weil du nicht dieselbe Sprache sprichst.
Because you don't speak the same language.
Alles Schall und Rauch.
All sound and smoke.
Herz im Ausverkauf.
Heart on sale.
Ich versteh' dich nicht.
I don't understand you.
Du versprichst viel - doch du hältst es nicht.
You promise much - but you belie everything.
Du wirst hier nicht mehr gebraucht.
You're not needed here anymore.
Alles Schall und Rauch.
All sound and smoke
Schall und Rauch.
Sound and smoke.
Das kommt doch immer ganz gut an.
That always goes down well.
Du hebst mich über alle Zweifel und danach ist gleich der Nächste dran.
You raise me above all doubts and afterwards it's the next's turn.
Du wechselst das Programm.
You're switching the programm.
So kommst du irgendwann ganz oben an, doch wo genau bist du dann?!
That's how you'll arrive on top someday but where exactly are you then?
Ich versteh' dich nicht, weil du nicht dieselbe Sprache sprichst.
I don't understand you
Alles Schall und Rauch.
Because you don't speak the same language.
Herz im Ausverkauf.
All sound and smoke.
Ich versteh' dich nicht. Du versprichst viel, doch du hältst es nicht. Du wirst hier nicht mehr gebraucht.
Heart on sale.
Alles Schall und Rauch.
I don't understand you.
Schall und Rauch.
You promise much - but you belie everything.
Du kannst nichts dafür und nichts dagegen tun.
It's not your fault and you can't do anything against it.
Du hinterlässt keine Spur - Was macht das schon?
You're not leaving a trace - What's the difference?
Vielleicht hab ich mich geirrt, bin ja gern mitgegangen.
Maybe I was wrong, I always liked to go along.
Weiß nicht mal, ob das zum Lachen reicht.
Don't even know if that's enough for laughing.
Zeit mit dem Aufhör'n anzufangen.
Time to start stopping.
Ich versteh' dich nicht,
I don't understand you
du verlierst mich und du merkst es nicht.
You're losing me but you don't realize it.
Nimmst das einfach so in Kauf.
You just accept it.
Alles Schall und Rauch.
All sound and smoke.
Schall und Rauch.
Sound and smoke.
Ich versteh dich nicht,
I don't understand you
du verstellst dich und du merkst es nicht.
You play-act but you don't realize it.
Du wirst hier nicht mehr gebraucht.
You're not needed here anymore.
Alles Schall und Rauch.
All sound and smoke.
Schall und Rauch.
Sound and smoke.