İngiltere ve İrlanda'nın hayvanları,
Beasts of Ireland and England
Bütün ülkelerin,bütün iklimlerin hayvanları,
Of all countries, of all climes
Kulak verin müjdelerin en güzeline,
Heed the most precious harbinger from us
Düşmediğimiz altın çağ önümüzde.
The golden era which we have never seen, is before us
Er geç bir gün gelecek,
Sooner or later, the day is coming
Zorba İnsan devrilecek,
Tyrant man will be overthrown
İngiltere'nin bereketli topraklarında
On the abundant territories of United Kingdom
Yalnızca hayvanlar gezinecek.
Only the animalls shall wander
Burnumuza geçirilen halkalar sökülecek
Rings shall vanish from our noses
Sırtımıza vurulan semer sökülüp atılacak,
And the harness from our back
Karnımıza saplanan mahmuz çürüyüp paslanacak,
The spur on our bellies will rust
Acımasız kırbaç bir daha şaklamayacak.
The pitiless whip will never snap ever
Zenginlikler düşlere sığmayacak,
Our wealth will overgrow
Buğdayı arpası, yulafı samanı,
Barley, straw, clover
Yoncası, baklası, pancarı,
Vetch, beet shall be ours
O gün hepsi bizim olacak.
Upon that day
İngiltere'nin çayırları daha yeşil,
The glens of England are greener
Irmakları daha aydınlık olacak,
Rivers of it will be cleaner
Rüzgarlar daha tatlı esecek,
Winds of it will breeze sweeter
Biz özgürlüğümüze kavuşunca.
When we set free
O günü görmeden ölüp gitsek de,
Even if we pass away without seeing that day
Herkes bu uğurda savaşmalı,
Everyone has to fight for the cause
İneklerle atlar, kazlarla hindiler el ele,
Cows with horses, gooses and turkeys are hand to hand
Özgürlük uğruna ter akıtmalı.
Those shall sweat for the sake of freedom
İngiltere ve İrlanda'nın hayvanları,
Beasts of Ireland and England
Bütün ülkelerin,bütün iklimlerin hayvanları,
Of all countries, of all climes
Kulak verin müjdeme, haber salın her yere,
Heed the most precious harbinger from us
Düşlediğimiz altın çağ önümüzde
The golden era which we have never seen, is before us