Translation of the song 鳥は鳥に artist Hiroko Taniyama

Japanese

鳥は鳥に

English translation

Birds to birds

少しずつ おとなになる 悲しみを かぞえるたびに

I'm becoming an adult little by little, every time I count my griefs up

鳥には鳥の 名前がある 鳥は知らない わたしの名前

A bird has own name of a bird; a bird doesn't know the name of mine

いつの日かみんな ひとつになれるまで

Until someday when everyone can be one

鳥は鳥に 人は人に それぞれの時

Birds to birds, humans to humans, each own times

風は風に 星は星に それぞれの夢

Wind to wind, stars to stars, each own dreams

いつのまに おぼえていた 背中をなでる こんな淋しさ

What I memorized before I knew that, such loneliness which strokes my back

抱きしめるあなたの手が わたしの手では ないということ

Your hands that are hugging me; that they are not the hands of mine

いつの日かみんな ひとつになれるまで

Until someday when everyone can be one

鳥は鳥に 人は人に それぞれの時

Birds to birds, humans to humans, each own times

風は風に 星は星に それぞれの夢

Wind to wind, stars to stars, each own dreams

No comments!

Add comment