Translation of the song Не привыкайте никогда к любви artist Eduard Asadov

Russian

Не привыкайте никогда к любви

English translation

Don't Ever Take Love for Granted: A Poem

Не привыкайте никогда к любви!

Don't ever take love for granted!

Не соглашайтесь, как бы ни устали,

Don't ever agree, no matter how tired you may be,

Чтоб замолчали ваши соловьи

To let your sparrows stop singing,

И чтоб цветы прекрасные увяли.

And your beautiful flowers wilt.

И, главное, не верьте никогда,

Most importantly, don't ever think

Что будто всё проходит и уходит.

That everything passes and ends.

Да, звёзды меркнут, но одна звезда

Yes, stars burn out, but the one star

По имени Любовь всегда-всегда

Named Love must ever and ever

Обязана гореть на небосводе!

Burn in the heavens!

Не привыкайте никогда к любви,

Don't ever take love for granted,

Разменивая счастье на привычки,

And change happiness for comfortable habits

Словно костёр на крохотные спички,

As if turning a fire into tiny matches,

Не мелочись, а яростно живи!

Don't sell yourself out, but live passionately!

Не привыкайте никогда к губам,

Don't ever take for granted those lips

Что будто бы вам издавна знакомы,

Which you seem to have known forever,

Как не привыкнешь к солнцу и ветрам

Just like you wouldn't take for granted the sun and winds

Иль ливню средь грохочущего грома!

Or the storm amid furious thunder!

Да, в мелких чувствах можно вновь и вновь

Yes, you may in insignificant feelings

Встречать, терять и снова возвращаться,

Find someone, lose them, and find them again,

Но если вдруг вам выпала любовь,

But should you be lucky enough to find love,

Привыкнуть к ней — как обесцветить кровь

Then to take it for granted is as betraying your blood

Иль до копейки разом проиграться!

Or gambling away all you own all at once!

Не привыкайте к счастью никогда!

Don't ever take happiness for granted!

Напротив, светлым озарясь гореньем,

Instead, shining with a beautiful fire,

Смотрите на любовь свою всегда

Always look at your love

С живым и постоянным удивленьем.

With vibrant and endless amazement.

Алмаз не подчиняется годам

A diamond isn't a servant to time

И никогда не обратится в малость.

And will never lose its worth.

Дивитесь же всегда тому, что вам

Be ever amazed then that you,

Заслужено иль нет — судить не нам,

Deserving of it or not - that's not for you to judge -

Но счастье в мире всё-таки досталось!

Have managed to find happiness in this world!

И, чтоб любви не таяла звезда,

And so that your love's star never dies,

Исполнитесь возвышенным искусством:

Be filled with an enlightened art:

Не позволяйте выдыхаться чувствам,

Don't let your feelings run their course,

Не привыкайте к счастью никогда.

Don't ever take happiness for granted.

0 104 0 2 years ago Administrator

No comments!

Add comment