Translation of the song Lu pollu cusutu ’n culu artist Checco Zalone

Italian, Salentine

Lu pollu cusutu ’n culu

English translation

Ass-stitched Chicken

1Potessi trovar le parole…

1If I could find words…

potessi spezzarti una mano…

if I could break your hand…

mentre mi apri, mi asporti, mi ardi,

while you’re opening me up, excising me, scalding me

mi — ahia!, ce cazzu!, fai piano!

— ouch! the heck! be gentle!

Potessi spiccare in un volo

If I could soar

come farebbe un rapace…

like a bird of prey…

Strappami, straziami, strizzami,

Tear me up, rip me apart, squeeze me,

strozzami — strunzu!, lo so che ti piace.

strangle me — asshole!, I know you like it.

Ma dimmi che senso può avere

Just tell me why would you

provare un sottile e crudele piacere;

take a subtle and cruel pleasure in it;

non senti il mio canto tremante?

can’t you hear my trembling singing?

E leva ’sta cazzu di cosa piccante!

Take that fucking spicy thing out!

Nu peperuncinu da sulu

One single hot pepper

ci pizzica ’n bucca a nu mulu;

burns in a donkey’s mouth;

tu pensa a lu poveru pollu

just think of the poor chicken

che se lu pijja intr’allu culu…2

that’s taking it in the ass…

Nu peperuncinu fa male,

A hot pepper hurts,

specie suffrittu in padella;

especially if it’s been pan-fried;

speriamo che vai in ospedale

hopefully you’ll end up in hospital

con un attaccu di cagarella.

with a bout of the runs.

3Se solamente fossi uno stambecco della savana

2If only I were a savannah steinbock

che saltella spensierato per le siepi,

slaphappily frisking in hedges,

uno storione che sguizza per le sponde del Mississippi,

a sturgeon swishing on the shores of the Mississippi,

o al limite anche solo una puzzola di Sassuolo…

or even just a skunk from Sassuolo…3

Sarebbe un vero spasso fossi uno struzzo del Gran Sasso,

It would be so amusing if I were an ostrich from Gran Sasso,4

una salamandra pezzata di Torre Annunziata…

a spotted salamander from Torre Annunziata…5

Ma sono un pollo, un pollo del Salento, cosa posso dirvi…

Yet I’m a chicken, a chicken from Salento, what can I say…

vieni avanti: io sono pronto.

go ahead: I’m ready.

… ci pizzica ’n bucca a nu mulu;

… burns in a donkey’s mouth;

tu pensa a lu poveru pollu

just think of the poor chicken

che se lu pijja… che se lu pijja… che se lu pijja…

that’s taking it… that’s taking it… that’s taking it…

0 101 0 Administrator

No comments!

Add comment