1Ricordo le tue ultime parole:
1I can remember your last words:
aspetta che sboccino le viole,
let’s wait until violets bloom,
febbraio è troppo triste, fuori piove,
February is too sad, it’s raining outside,
te la darò di marzo, il giorno 9.2
I’ll give it to you in March, on the 9th.2
Ma l’8 fu quel giorno buio e tetro
However, the 8th was that dark and gloomy day
(Lu virus! Lu virus! Accidilo! Chiuditi in casa!)3
(The virus! The virus! Kill it! Shut yourself up at home!)3
che il Presidente disse almeno un metro.4
when the President said at least one meter.4
Da allora aspetto invano in questa stanza:
Since then, I’m waiting for you in this room;
due cose stringo in mano, una è la speranza.
I’m holding two things in my hand, one of them is hope.
Arriverà l’immunità di gregge5
Herd immunity will come5
sui monti e sulle spiagge.
on mountains and beaches.
La pecora più bella sarai tu.
You will be the most beautiful sheep.6
Amore mio, vedrai, tutto andrà bene,6
Sweetheart, you’ll see, everything’s gonna be okay,7
e l’ultimo tampone sarò io per te.
and I’m gonna be your last swab.8
La quarantena, sai, è come il Veneto:
Quarantine is like Veneto, you know:
spegne i focolai piccoli ma può accenderne di grandi,7
it puts out small fires, but it can kindle great ones,9
come quello che arde nel mio cuore;
like that which is burning in my heart;
lui non resta a casa,
it won’t stay home,
il mio cuore va per le strade,
my heart walks the streets,
scavalca muri, varca portoni,
climbs over walls, enters gates,
perché anche un cuore si rompe i cogl—.
because even a heart can get bored as f—.10
Arriverà l’immunità di gregge
Herd immunity will come
sui monti e sulle spiagge.
on mountains and beaches.
La pecora più bella sarai tu.8
You will be the most beautiful sheep.11
Amore mio, tu dimmi solo dove,
Sweetheart, just tell me where,
ti porto un 19 che Covid non è.9
I’ll bring you a 19 that’s not Covid.12
Irina, è la tua giornata fortunata…
Irina, it’s your lucky day…
Sai cos’è un toy boy?10
You know what a toy boy is?13