Translation of the song Amurgul artist Angela Similea

Romanian

Amurgul

English translation

The Twilight

Amurgul e ziua ce nu vrea să sfârşească,

The twilight is the day which doesn’t want to end,

E noaptea care stă să se nască,

It’s the night which is ready to be born,

E valul care stinge vâlvătaia soarelui,

It’s the wave which extinguishes the blaze of the sun,

E poarta deschisă visului.

It’s the gate open to the dream.

Câte vise înfloresc,

How many dreams bloom,

Dar câte vise veştejesc,

But how many dreams wither,

Când şi-ntinde aripile ,

When it spreads its wings,

Să aprindă stelele!

To light the stars.

Amurgul... amurgul...

The twilight…the twilight.

Amurgul e timpul care vine şi se duce ,

The twilight is the time that comes and goes away,

E focul ce se află la răscruce ,

It’s the fire that is at crossroad,

E cer spre care suie, suie-agale liniştea,

It’s sky towards which the quiet goes up, slowly goes up,

E ceasul când cânta dragostea.

It’s the hour when the love sings.

Câte inimi nu tresar ,

How many hearts don’t thrill,

Dar şi plâng multe în zadar ,

But also many others cry in vain,

Când deschide pleoapele ,

When it opens the eyelids

Să adune razele.

To gather the rays!

Amurgul... amurgul...

The twilight…the twilight…

No comments!

Add comment