Yo tenía mi cascabel
I had a bell
con una cinta morada,
with a purple ribbon
con una cinta morada
with a purple ribbon
yo tenía mi cascabel.
I had a bell.
Y como era de oropel,
And because it glittered
y como era de oropel
and because it glittered
se lo di a mi prenda amada
I gave it to my beloved darling
para que juegue con él
so she can play with it
allá por la madrugada.
until the morning.
¡Ay como rezumba y suena!
Oh how it shakes and rings!
ay como rezumba y suena,
oh how it hums and rings
rezumba y va rezumbando,
it shakes and it's shaking
rezumba y va rezumbando
it shakes and it's shaking
mi cascabel en la arena.
my bell in the sand.
*Anoche por la ventana
Last night by (her) window
platicando con mi amor,
I spoke with my love
platicando con mi amor
I spoke with my love
anoche por la ventana,
last night by (her) window.
*me dijo que le cantara,
She told me to sing
me dijo que le cantara
she told me to sing
el cascabel por menor,
with the bell in minor key
y que no me dilatara.
and not to take long
me lo pedía de favor.
she asked me that favor.
*¡Ay como rezumba y suena!
Oh how it shakes and rings!
ay como rezumba y suena,
oh how it hums and rings
rezumba y va rezumbando,
it shakes and it's shaking
rezumba y va rezumbando
it shakes and it's shaking
mi cascabel en la arena.
my bell in the sand.
Bonito tu cascabel,
Your lovely bell,
vida mía, ¿quién te lo dió?
my dear, who gave it to you?
Vida mía, ¿quién te lo dió?
my dear, who gave it to you?
bonito tu cascabel.
your lovely bell.
A mí no me lo dió nadie,
No one gave it to me
a mí no me lo dió nadie,
no one gave it to me
mi dinero me costó,
I bought it with my money
y él que quiera cascabel
and whoever wants a bell
que lo compre como yo.
let them buy it like I did.
¡Ay como rezumba y suena!
Oh how it shakes and rings!
Ay como rezumba y suena,
oh how it hums and rings
rezumba y va rezumbando
it shakes and it's shaking
rezumba y va rezumbando
it shakes and it's shaking
mi cascabel en la arena. (bis)
my bell in the sand.