Translation of the song La Llorona, La Surianita, La Zandunga artist Mexican Folk

Spanish

La Llorona, La Surianita, La Zandunga

English translation

The Weeping Woman, The Little Southern Girl, The Zandunga

Todos me dicen el negro, llorona

They all call me El Negro,

negro, pero cariñoso

Weeping woman, negro but kind

todos me dicen el negro, llorona

they all call me El Negro,

negro, pero cariñoso.

weeping woman, negro but kind.

Yo soy como el chile verde, llorona

I'm like a green pepper, weeping woman,

picante, pero sabroso

spicy but delicious

yo soy como el chile verde, llorona

I'm like a green pepper, weeping woman,

picante, pero sabroso.

spicy but delicious.

¡Ay de mi!, llorona

Oh! my weeping woman,

llorona del campo lirio

weeping woman of the field of irises

¡ay de mi!, llorona

oh! my weeping woman,

llorona del campo lirio.

weeping woman of the field of irises.

El que no sabe de amores, llorona

He who doesn't know about love, weeping woman

no sabe lo que es martirio

doesn't know what agony is,

el que no sabe de amores, llorona

he who doesn't know about love, weeping woman

no sabe lo que es martirio.

doesn't know what agony is.

Saliás del templo un día, llorona

One day you came out of the temple, weeping woman

cuando al pasar yo te ví

when I say you pass by

saliás del templo un día, llorona

one day you came out of the temple, weeping woman

cuando al pasar yo te ví.

when I say you pass by.

Hermoso huipil llevabas, llorona

You had a beautiful huipil1, weeping woman

que la virgen te creí

I believed you to be the Virgin

hermoso huipil llevabas, llorona

you had a beautiful huipil, weeping woman

que la virgen te creí.

I believed you to be the Virgin.

¡Ay de mi!, llorona

Oh! my weeping woman,

llorona de azúl celeste

weeping woman, of wild blue

¡ay de mi!, llorona

oh! my weeping woman,

llorona de azúl celeste.

weeping woman, of wild blue.

Aunque la vida me cueste, llorona

Even if it costs me my life, weeping woman

no dejaré de quererte

I'll never stop loving you,

aunque la vida me cueste, llorona

even if it costs me my life, weeping woman

no dejaré de quererte.

I'll never stop loving you.

Surianita capullo de rosa

Little southern girl, you're a rosebud

que naciste al orilla del mar,

That was born on the edge of the sea

en tu cara trigueña y sedosa,

In your dark and silky face I've come

mis caricias te venga a dejar.

To leave you my caresses.

Cuando duermes tranquila en tu hamaca,

When you sleep peacefully in your hammock,

y debajo de un verde palma

And beneath a green palm tree,

a los rayos de la luna de plata

In the silver rays of the moon

mi alma triste se pone a cantar:

My saddened soul begins to sing:

« Suriana, suriana

Southern girl, southern girl,

Zandunga, zandunga

Zandunga, zandunga

Pareces muñeca de entre los

You look like a doll

Encajes del blanco huipil ».

Wrapped amid your white huipil.

¡Ay! Zandunga, Zandunga mamá por Dios

Oh! Zandunga, Zandunga for God's sake

Zandunga no seas ingrata

Don't be so ungrateful Zandunga,

mamá de mi corazón.

woman of my heart.

Cuando duermes tranquila en tu hamaca,

When you sleep peacefully in your hammock,

y debajo de un verde palma

And beneath a green palm tree,

a los rayos de la luna de plata

In the silver rays of the moon

mi alma triste se pone a cantar:

My saddened soul begins to sing:

Antenoche fuí a tu casa

Last night I went to your house2,

Tres golpes le di al candado

I knocked three times by the door knocker,

Tú no sirves para amores

You're no good when it comes to love,

Tienes el sueño pesado.

You're deep in sleep3.

Antenoche fuí a tu casa

Last night I went to your house,

Tres golpes le di al candado

I knocked three times by the door knocker,

Tú no sirves para amores

You're no good when it comes to love,

Tienes el sueño pesado.

You're deep in sleep.

¡Ay! Zandunga, Zandunga mamá por Dios

Oh! Zandunga, Zandunga for God's sake

Zandunga no seas ingrata

Don't be so ungrateful Zandunga,

mamá de mi corazón.

woman of my heart.

A orilla del Papaloapan

At the edge of the Papaloapan4

te estabas bañando ayer

you were bathing there yesterday

por más que te dije: mira,

no matter how much I said look

tu no me quisiste ver.

you didn't want to see me.

A orilla del Papaloapan

At the edge of the Papaloapan

te estabas bañando ayer

you were bathing there yesterday

por más que te dije: mira,

no matter how much I said look

tu no me quisiste ver.

you didn't want to see me.

¡Ay! Zandunga, Zandunga mamá por Dios

Oh! Zandunga, Zandunga for God's sake

Zandunga no seas ingrata

Don't be so ungrateful Zandunga,

mamá de mi corazón.

woman of my heart.

No comments!

Add comment