Sos el as del Club París
You're the ace of the Paris Club
as, lo tuyo no es el rock
ace, rock is not your thing
cierran los bares por donde van
they close the bars wherever they go
tu breto y tus ojos grises.
your coat and your grey eyes.
Yo no soy de aconsejar
I'm not a man of advices
pero estás jodiendo al personal
but you're screwing the staff
debiste poner en Río ese restorán
you should put in Rio that restaurant
que te quitó el sueño -¡el sueño!-
that removed your sleep -the sleep!-
Pero... ¿cabe todo lo tuyo
But... all your stuff fits
en una maldita valija?
in a goddamn suitcase
¿De líder dealer sin freno?
of unstoppable dealer leader?
Sos el as del Club París,
You're the ace of the Paris Club
(sos la joya del lugar)
(you're the jewel of the place)
el acento del barrio te sale mal
the town accent comes off badly
y te quita el sueño -¡el sueño!-
and it removes your sleep -the sleep!-
Vas como un ciego en la bodega
You go like a blind in the winery
¿cuál es tu charter?
which one is your charter?
sos un aristócrata de cotillón.
you're a party aristocrat.
Sos el as del Club París
You're the ace of the Paris Club
as, lo tuyo no es el rock
ace, rock is not your thing
cierran los bares por donde vas
they close the bars wherever they go
y te quita el sueño -¡el sueño!-
and it removes your sleep -the sleep!-
Pero... ¿cabe todo lo tuyo
But... all your stuff fits
en una maldita valija?
in a goddamn suitcase
¿De líder dealer sin freno?
of unstoppable dealer leader?
Si tu moneda hablara
If your coin could talk
si esa moneda hablara más de la cuenta...
if that coin could talk too much...