Fue unos meses a Caseros y su strato roja
He went some months to Caseros and his red strato1
se hizo el torbellino que hoy suena en la radio.
became the whirlwind that sounds today in the radio.
La ceniza no caía desde su cigarro
The ash didn't fall from his cigarrette
y estaba en sus ojos desarmándote.
and it was in his eyes disarming you.
Alquiló una rana rubia, tibia y haragana;
He rented a blonde, warm and lazy frog;
se moría de ganas de matarla.
he really wanted to kill her.
Una linda damita de Concordia,
A pretty lady of Concordia
el más bello fuselaje que jamás lustró.
the most beautiful fuselage he ever polished.
Le hizo un par de promesas imprudentes
He made a couple of rash promises
y así fue que de ellas se aburrió.
and that way he got bored of them.
Las minitas aman los payasos
The girls love the clowns
y la pasta de campeón.
and the champion's money.
El pibe de los astilleros nunca se rendía,
The dude of the shipyards never gave up,
tuvo un palacete por un par de días.
he had a mansion for a couple of days.
Rapiñaba montado a los containers
He robbed the containers mounted
el maldito amor que tanto miedo da.
the damned love that gives so much fear.
Fue por una lluvia que realmente moje
It was for a rain that really wets
(que pusiera fin a su aventura).
(that puts an end to his adventure).
Un final feliz para pimpollos
A happy end for buds
allí estaba, al fin, acechándolo.
there it was, stalking him finally.
Ciertos reyes no viajan en camello;
Certain kings don't travel in camel;
ellos andan el tranco del amor.
they walk the love stride.
Esos tipos soplan con el viento
Those guys blow with the wind
al rebaño y su temor.
the flock and their fear.