Translation of the song Rue de Nantes artist Oldelaf & Mr D.

French

Rue de Nantes

English translation

Rue de Nantes

Je m'baladais dans la rue de Nantes

I was walking in the rue de Nantes

Quand quelque chose me tomba dessus

When I felt something fall on me

Je mis mon doigt c'était de la fiente

I put my finger on it, it was a dropping

Ah merde, les pigeons m'ont déçu !

Ah shit, pigeons disappointed me !

Me nettoyant je fis un grand geste

To clean it I made a wide gesture

Pour enlever ce fard incongru

To get rid of that unwanted dye

Une vieille reçut ma main un peu leste

An old lady got my hand in the face

Et tomba au milieu de la rue

And fell down in the middle of the street

Un pigeon m'a fait d'ssus

A pigeon dropped on me

Y a une vieille dans la rue

There's an old lady in the street

Ca s'est passé dans la rue de Nantes

It happened in the rue de Nantes

La vieille était allongée par terre

The old lady was lying on the ground

Un jeune cycliste de vingt ans ou trente

A young cyclist of twenty years old or thirty

Tentant d'éviter la grand-mère

Trying to avoid the grandma

Fit un écart vers un trente-huit tonnes

Swayed in front of a 38-ton truck

Qui l'écrasa sans faire de manières

Which crushed him without manners

Puis dérapa en fauchant trois nonnes

Then skidded, running over three nuns

Et défonça un grand mur en pierre

And crashed through a big stone wall

Un pigeon m'a fait d'ssus

A pigeon dropped on me

Y a une vieille dans la rue

There's an old lady in the street

Un cycliste écrasé

A cyclist squashed

Un camion éclaté

A truck crashed

Y avait des cris dans la rue de Nantes

There were some screams in the rue de Nantes

Les gens couraient vers le camion fou

People were running towards the wild truck

Qui dans le zoo avait fait une fente

Which had made a breach in the zoo

D'où s'échappaient quelques kangourous

From where some kangaroos were escaping

Les marsupiaux tentèrent une ruse

The marsupials tried a ruse

En bondissant vers n'importe où

Bouncing towards every direction

Le hasard les mena à l'écluse

Chance led them to the floodgate

Mais en sautant ils bloquèrent les écrous

But as they jumped they blocked the clamp nuts

Un pigeon m'a fait d'ssus

A pigeon dropped on me

Y a une vieille dans la rue

There's an old lady in the street

Un cycliste écrasé

A cyclist squashed

Un camion éclaté

A truck crashed

Des kangourous en fuite

Fleeing kangaroos

Une écluse toute remplite

A floodgate all filled up

Sacré bazar dans la rue de Nantes

What a mess in the rue de Nantes

L'eau du canal envahit les quais

The water from the canal overflowed on the quays

Elle inonda l'usine attenante

It flooded the nearby factory

Qui des éponges fabriquait

Which was manufacturing sponges

Là tout imbibées, elles gonflèrent

There, all soaked, they inflated

Les murs autour finirent par céder

The walls around gave out

Et pas de chance car passait derrière

And, bad luck, just behind them was marching

Tout le Bagad de Lann Bihoué

All the Bagad of Lann Bihoué1

Un pigeon m'a fait d'ssus

A pigeon dropped on me

Y a une vieille dans la rue

There's an old lady in the street

Un cycliste écrasé

A cyclist squashed

Un camion éclaté

A truck crashed

Des kangourous en fuite

Fleeing kangaroos

Une écluse toute remplite

A floodgate all filled up

Des éponges qui explosent

Sponges exploding

Le Bagad est morose

The Bagad is morose

Apocalypse dans la rue de Nantes

Apocalypse in the rue de Nantes

Cent vingt binious se mettent à sonner

A hundred and twenty bagpipes started to blow

Le bruit était proche de l'épouvante

The noise was close to complete terror

Jusque dans l'espace on l'entendait

Up to space it was heard

Désorientée la fusée Ariane

Disoriented, the Ariane rocket

Vint se crasher devant un ramier

Came crashing down in front of a wood pigeon

Qui s'envola et que Dieu le damne

Who took off, and God curse him

Revint sur moi se soulager

Chose me again to ease himself on

Un pigeon m'a fait d'ssus

A pigeon dropped on me

Y a une vieille dans la rue

There's an old lady in the street

Un cycliste écrasé

A cyclist squashed

Un camion éclaté

A truck crashed

Des kangourous en fuite

Fleeing kangaroos

Une écluse toute remplite

A floodgate all filled up

Des éponges qui explosent

Sponges exploding

Le Bagad est morose

The Bagad is morose

Une fusée qui se croûte

A rocket falling down

Les pigeons me dégoûtent

Pigeons disgust me

Un pigeon m'a fait d'ssus

A pigeon dropped on me

Y a une vieille dans la rue

There's an old lady in the street

Un cycliste écrasé

A cyclist squashed

Un camion éclaté

A truck crashed

Des kangourous en fuite

Fleeing kangaroos

Une écluse toute remplite

A floodgate all filled up

Des éponges qui explosent

Sponges exploding

Le Bagad est morose

The Bagad is morose

Une fusée qui se croûte

A rocket falling down

Les pigeons me dégoûtent

Pigeons disgust me

J'en ai marre des pigeons

I am fed up with pigeons

Je déteste les pigeons

I detest pigeons

Oui je hais les pigeons

Yes I hate pigeons

Oui je hais les pigeons !

Yes I hate pigeons !

No comments!

Add comment