Quanti chilometri ho fatto soltanto per il panorama.
Many kilometres I've travelled only because of the panorama.
Più di un milione di volte ho sbagliato per arrivare a te
More than a thousand times I've failed only for getting to you
con le tue labbra che giocano con la gomma americana
with your lips that play with some chewing gum
e poi mi sospiri qualcosa.
and then you sigh something to me.
Sembra un po' un déjà vu.
It seems a bit like a deja vu.
Ci vediamo stasera.
We'll see each other tonight.
Io pensavo che tu mi invitassi a ballare
I was thinking you'd invite me to dance
ma poi meno male che qui è tutto chiuso.
but then, luckily, everything around here is closed.
Restiamo a parlare, mi dici che tu
Let's stay here to talk, you're telling me you
vorresti scappare,
would like to escape
una macchina in mare.
in a car to the sea.
Non torniamo più.
Let's not come back anymore.
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Vieni via con me,
Come with me,
andiamo dove ci porta la notte.
let's go wherever the night takes us.
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Non lo so perché,
I don't know why
ma ci salviamo la pelle stanotte.
but we're saving our necks tonight.
(Cabriolet panorama...)
(Cabriolet panorama...)
(Cabriolet panorama...)
(Cabriolet panorama...)
Quanti chilometri ho fatto soltanto per il panorama
Many kilometres I've travelled only because of the panorama
e rifarei tutto di nuovo con te ma su una cabriolet.
and I'd do it all over again with you but inside a cabriolet.
E con le tue mani che giocano al vento su una superstrada,
And with your hands that play in the air on a highway
e poi mi sospiri qualcosa.
and then you sigh something to me.
Sembra un po' un déjà vu.
It seems a bit like a deja vu,
tutto chiaro stasera.
everything is clear tonight.
Scendi che sono giù,
Come down 'cause I'm down here
sembri brava a sognare
and you seem ready to dream,
ma poi meno male che sono più pazzo di te,
but then, luckily, I'm even crazier for you
e sono pronto se dici che tu
and I'm ready if you say you
vorresti scappare, una macchina e il mare.
would like to escape, a car and the sea.
Non torniamo più.
Let's not come back anymore.
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Vieni via con me,
Come with me,
andiamo dove ci porta la notte.
let's go wherever the night takes us.
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Non lo so perché,
I don't know why
ma ci salviamo la pelle stanotte.
but we're saving our necks tonight.
(Cabriolet panorama...)
(Cabriolet panorama...)
(Cabriolet panorama...)
(Cabriolet panorama...)
Vieni via con me
Come with me,
che non ci si può incontrare
may they never find us
mai per caso.
not even by chance.
Vieni via con me.
Come with me.
Sono una macchina in mare.
I'm a car in the sea.
Non tornare più.
Let's not come back anymore.
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Vieni via con me,
Come with me,
andiamo dove ci porta la notte.
let's go wherever the night takes us.
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Non lo so perché,
I don't know why
ma ci salviamo la pelle stanotte.
but we're saving our necks tonight.
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!
Cabriolet panorama!