無妄之秋 千百日後
A thousand and a hundred days after that unexpected autumn
有沒有得到解脫與枕無憂
Have you emancipated yourself, and no longer carried worries to bed?
會午夜來襲忐忑思念否
Would the longing and perturbation ambush you at midnight?
還是已告別昨日不捨
Or have you bid farewell to what you were unwilling to part with
年年月月某某
those years, those months, and that someone?
來瀟脫點 接受了歷劫幸福的之後
Come and loosen up, having accepted what comes after the weathered satisfaction
你別要多心執意再三回首
Don't you be distracted, stubborn, or look back again
那裡無人沒跡可再考究
There lies no one, no trace to be investigated
無謂在記著 青春的荒誕
There is no point to remember the absurdity of youth
殘酷鳴奏
And its cruel symphonies
風吹我們兩肩 吹開命中交接
The wind blows past our shoulders, blowing apart the intersections in our fates
輕撫著秋分線 間著無明的告別
Caressing the line of equinox, underlining the unexplained farewell
天不見憐眼淺 叫地不應 往日化烽煙
The heavens do not pity the teary-eyed, nor does the earth answer to wailing, and yesterday becomes none but smoke
山海鶯聲片片 路有孤客幾千
The songbirds' calls echo across the landscape, and thousands of lonely passersby fill the paths
一生都不再見 就這麼
We shall never meet again in this life, just like that
零碎沙丘 記錄了沒法避開的荒謬
The dunes of minutiae have recorded the unavoidable absurdities
缺憾裡埋沒出口
And the exit is buried beneath the flaws
如此劫數道盡沒遺漏
When these twists of fate have been thoroughly recounted
窩心的過去若然
And the heartwarming past has been
清清爽爽瀟瀟灑灑去
in a way so carefree and without burden
漠然地徹走
and apathetically relinquished
風吹我們兩肩 吹開命中交接
The wind blows past our shoulders, blowing apart the intersections in our fates
輕撫著秋分線 間著無明的告別
Caressing the line of equinox, underlining the unexplained farewell
天不見憐眼淺 叫地不應 往日化烽煙
The heavens do not pity the teary-eyed, nor does the earth answer to wailing, and yesterday becomes none but smoke
山海鶯聲片片 路有孤客幾千
The songbirds' calls echo across the landscape, and thousands of lonely passersby fill the paths
就這麼中斷
It has been interrupted as such
若然再 沒有若然 若可再選
There are no more ifs nor buts, though only if it could be chosen again
回憶中我們幸福的 無憂的 無雙的
Everything from our memories, blissful, untroubled, and unparalleled
始於我們那天 呼吸著彼此
It started that day, when we breathed each other
勾起命中的尾指 決定來日都有著彼此
Our fingers locked, and we decided on a shared tomorrow
終於我們擦肩
It ended when our shoulders brushed
終於在秋分線
Finally, at the the line of autumnal equinox
終於都不再見
Finally we shall never meet again
怎麼都不再見
No matter what, we shall never meet again
一生都不再見
In this life, we shall never meet again