An steinern Resten alter G'mäuer,
At stony remnants of old ruins
ruh ich sanft mein Leben aus.
I gently make peace with my life
An schmalen Wolken brennt ein Feuer,
It narrow clouds a fire's burning
das zeugt vom sterbend Sonnenhaus.
A sign from the dying sun's realm
Ich blick' ins Land, seh's rot wie Feuer,
I look at the land, looking red like fire
das die geh'nde Sonne malt.
That's painted by the dying sun
Seh' Vögel ziehn ob das Gemäuer
I see birds fly over the old ruins
und lausch dem Lied, das leis' erschallt.
And I listen to the song which silently rings out
Es ruft im kahl' Geäst allein,
It calls in leafless trees alone
ihr traurig Lied die Nachtigall.
A so sad song of the nightingale
Im träumen wag' ich, tauche ein,
I dare to dream, fall into it
in ihr Gesang von meinem Fall.
Into her singing of my downfall
Die Nachtigall schreit im Geäst,
The nightingale screams from the leafless trees
ihr traurig Lied nun in die Nacht.
Her song into the night now
Es mich nicht mehr erschaudern lässt,
It doesn't touch me any more
da meine Seel' nie mehr erwacht.
Because my soul never wakes up again