Ich höre leise die Grillen wispern,
Softly I hear crickets whisper,
ich höre leis' das Schilf das singt.
softly I hear the reed that sings.
Ich höre rauschend Flügel schlagen,
I hear rustling wings in the sky
weit da draußen tief im Wind.
far out there, deep in the wind.
Ich höre ihre Laute g'tragen,
I hear their souds carried
feenleicht, sanft übers Moor.
fairy lights, soft across the sea.
Doch hör ich auch mein' Seele klagen.
But I also hear lament my soul.
Die Hände press ich mir ans Ohr.
The hands I press on my ears.
Doch so läßt sie sich nicht verstummen.
But she won't become silent this way.
Sie schreit in meinem Kopf allein,
She cries in my head alone,
dass sie allein an mir geschehe,
that she happens on me,
mit ihrem Leid und ganzen Schrein.
with her sorrow and whole screaming.
So wünsch ich mich von dann' zu heben,
So I wish to fly away,
wo Kraniche Träume jagen.
where cranes hunting dreams.
Ich tauche mit ihnen ins Abendrot,
I dissapear with 'em in the sunset glow,
um mit ihrem König zu klagen.
in lament with their king.